| 1 Depois de terem ceado, introduziram o jovem no aposento da esposa. | 1 E poi che ebbero cenato, menarono dentro il giovane a lei. |
| 2 Tobias, lembrando-se do que lhe tinha dito o anjo, tirou da sua bolsa um pedaço de fígado de peixe e colocou-o sobre uns carvões acesos. | 2 Allora si ricordò Tobia del sermone dell' angiolo, e trasse dalla scarsella sua una parte del fegato del pesce, e puosela sopra de' carboni accesi. |
| 3 Nessa altura, o anjo Rafael pegou no demónio e ligou-o no deserto do alto Egipto. | 3 Allora Rafael angelo prese il demonio, e legollo nel deserto dello Egitto di sopra. |
| 4 Então Tobias encorajou a jovem com estas palavras; Sara, levanta-te e façamos oração a Deus, hoje, amanhã e depois de amanhã. Nestas três noites nos uniremos a Deus; depois da terceira noite, viveremos no nosso matrimónio, | 4 Allora Tobia confortò la polzella, e disse a lei: leva su, Sara, e preghiamo Iddio oggi e domani e posdomani; imperciò che in queste tre notti ci aggiugneremo [a Diò]; e passata la terza notte, saremo nel nostro matrimonio. |
| 5 porque nós somos filhos de santos, e não podemos juntar-nos à maneira dos Gentios que não conhecem a Deus. | 5 Certo noi siamo figliuoli di santi, e non ci possiamo congiungere insieme sì come le genti che non conoscono Iddio. |
| 6 Levantando-se ambos, oravam juntos com fervor para que lhes fosse conservada a vida. | 6 E così si levarono amendue, e continuamente oravano a Dio insieme, che dèsse loro sanitade. |
| 7 Tobias disse: Senhor Deus de nossos pais, bendigam-te o céu e a terra, o mar, as fontes, os rios e todas as tuas criaturas que neles se encerram. | 7 E disse Tobia: o Signore Iddio de' padri nostri, te benedicano i cieli, le terre e il mare e le fonti e i fiumi, e tutte le creature che in loro sono. |
| 8 Tu fizeste Adão do limo da terra, e deste-lhe Eva por companheira. | 8 Tu facesti Adamo del limo della terra, e destigli per aiuto Eva. |
| 9 Ora tu sabes, Senhor, que não é por motivo de paixão que eu tomo esta minha irmã por esposa, mas só pelo desejo de ter filhos, pelos quais o leu nome seja bendito pelos séculos dos séculos. | 9 E tu sai bene, Signore mio, ch' io non prendo ora per moglie la sorella mia per cagione di carnale diletto, ma per amore de' figliuoli, nei quali sia benedetto il nome tuo IN SECULA SECULORUM. |
| 10 E Sara disse : Compadece-te de nós, Senhor, compadece-te de nós, e faz que vivamos juntos até à velhice em perfeita saúde. | 10 Allora disse Sara: Signore, abbi a noi misericordia, abbi a noi misericordia, sì che noi due invecchiamo insieme in sanitade. |
| 11 Ao cantar do galo, Raguel mandou chamar os seus criados, que foram com ele abrir uma sepultura. | 11 E intorno al cantar de' polli comandò Raguel ai servi suoi, che fosse fatta la fossa; e così fecero il sepolcro, |
| 12 Pode ser, dizia, que tenha acontecido a este o mesmo que aos outros sete homens que estiveram com ela. | 12 acciò che fosse apparecchiato, se intervenisse a lui, sì come era intervenuto agli altri sette mariti i quali erano andati a lei. |
| 13 Depois que prepararam a cova, voltou Raguel para junto de sua mulher e disse-lhe: | 13 E quando ebbero apparecchiata la sepoltura, Raguel tornò alla moglie, e disse: |
| 14 Manda uma das tuas criadas ver se ele morreu, para o sepultar antes que amanheça. | 14 manda una delle tue serve, e pongagli mente s' egli è morto, acciò il sotterri innanzi che si faccia dì. |
| 15 Ela mandou uma das suas criadas. Esta, tendo entrado na câmara, achou-os sãos e salvos, dormindo juntamente. | 15 Onde ella vi mandoe una delle sue ancille; la quale, poi che fue entrata nella camera, gli trovoe amendue sani e salvi, che insieme si dormivano. |
| 16 Voltando, deu esta boa nova, e, então, tanto Raguel como Ana, sua mulher, louvaram o Senhor. | 16 La quale tornando ridisse buone novelle; onde Raguel benedisse Iddio, e la sua moglie similmente, |
| 17 Disseram : Nós te bendizemos. Senhor Deus de Israel, por não ter sucedido o que julgávamos. | 17 dicendo; noi benediciamo te, o Signore Iddio d'Israel, però che non ci è avvenuto come noi pensavamo. |
| 18 Usaste connosco da tua misericórdia, lançando para longe de nós o inimigo que nos perseguia. | 18 Imperciò che tu hai fatto con noi misericordia, e hai iscacciato da noi il nimico che ci perseguitava; |
| 19 Tiveste compaixão de dois filhos únicos. Faz, Senhor, que eles te bendigam mais e mais, e te ofereçam um sacrifício de louvor pela sua saúde, a fim de que todas as nações conheçam que só tu és o Deus em toda a terra. | 19 e hai avuto pietà di due unigeniti. Or fa, Signore, che loro più largamente ti benedicano, e offerano sacrificio di laude per la loro sanitade, acciò che conosca la moltitudine delle genti, che tu sei solo Iddio in tutta la terra. |
| 20 Raguel mandou logo aos seus criados que enchessem a cova, que tinham feito, antes que fosse dia. | 20 E incontanente comandò Raguel a' suoi servi, che riempiessono la fossa, che aveano fatta, innanzi che si schiarasse il dì. |
| 21 Disse a sua mulher que aprontasse um banquete e preparasse tudo o que era necessário aos viajantes, para seu sustento. | 21 E alla sua donna disse, ch' ella facesse il grande convito, e apparecchiasse i cibi di ciò che bisogna a camminare. |
| 22 Também mandou matar duas vacas gordas e quatro carneiros, destinados a um banquete para todos os seus vizinhos e para todos os amigos. | 22 Onde ella fece uccidere due vacche grasse e quattro castroni, e apparecchiò le nozze a tutti i suoi vicini e amici. |
| 23 Raguel instou com Tobias para que ficasse com ele duas semanas. | 23 E Raguel scongiurò Tobia, che istesse còn lui due settimane. |
| 24 De tudo o que possuía, Raguel deu metade a Tobias, e declarou por escrito que a outra metade passaria a Tobias depois da sua morte e da de sua mulher. | 24 E di tutto ciò che possedea, Raguel diede la metade a Tobia; e fecegli donazione, che l'altra metade dopo la sua fine pervenisse alla signoria di Tobia. |