SCRUTATIO

Giovedi, 9 luglio 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

Livro de Esdras 6


font
Biblia Matos SoaresBIBBIA MARTINI
1 Então o rei Dario mandou que se fizessem investigações na casa dos arquivos, onde estavam depositados os tesouros, em Babilônia.1 Allora il re Dario comandò, che facesser ricerca nei libri riposti negli archivj di Babilonia.
2 Foi encontrado em Ecbatana, que é uma fortaleza da província de Média, um livro, onde estava registada a seguinte memória:2 E si trovò in Ecbatane, fortezza della provincia di Media un libro, nel quale era registrato questo ricordo:
3 No primeiro ano do rei Ciro, o rei Ciro ordenou que a casa de Deus, que está em Jerusalém, seja reedificada para ser um lugar onde se possam oferecer vitimas, e que lhe sejam lançados sólidos fundamentos. Terá sessenta côvados de altura e sessenta de largura,3 L'anno primo di Ciro re: Ciro re ha ordinato, che si riedifichi la casa di Dio a Gerusalemme nel suo sito, per immolarvi le ostie, e che si gettino le fondamenta adattate ad una elevazione di sessanta cubiti, e sessanta cubiti di larghezza.
4 com três ordens de pedras por polir, e uma ordem de madeira nova. Que as despesas sejam feitas pela casa do rei.4 A tre ordini di pietre rozze, e altri ordini di legname nuovo: e l'occorrente per le spese sia somministrato dalla casa del re.
5 Que também os vasos de ouro e prata, que Nabucodonosor tinha tirado do templo de Jerusalém e transportado para Babilônia, sejam restituídos e reconduzidos para o templo de Jerusalém, para o seu lugar, sejam colocados no templo de Deus.5 E siano eziandio restituiti, e riportati al tempio di Gerusalemme, al luogo, dove prima erano collocati nel tempio di Dio i vasi di oro, e di argento levati da Nabuchodonosor dal tempio di Gerusalemme, e portati a Babilonia.
6 Agora, pois, Talanai, governador das terras, que estão da banda de além do rio, Starbuzanai, e vossos colegas Afarsaqueus, que viveis da banda de além do rio, retirai-vos dos Judeus.6 Adesso adunque tu, o Thathanai, governatore del paese di là dal fiume, e tu Stharbuzanai co' vostri consiglieri gli Arphasachei dimoranti di la dal fiume, lasciate in pace quella gente.
7 Deixai que prossigam os trabalhos do templo de Deus, e que o governador dos Judeus e os seus anciãos edifiquem aquela casa de Deus no seu lugar.7 E lasciate, che si faccia quel tempio di Dio dal condottiere de' Giudei, e dai loro seniori, e ch'ei fabbrichino quella casa di Dio nel suo sito.
8 Também ordeno como é que se deve proceder com aqueles anciãos dos Judeus, pelo que diz respeito à edificação da casa de Deus: do erário do rei, isto é, dos tributos que pagam as terras de além do rio, pague-se com pontualidade àqueles homens o que for necessário para as despesas, para que não se embarace a obra.8 E io ho ancora ordinato in qual modo debba procedersi verso quegli anziani de' Giudei, affinchè la casa di Dio sia fabbricata, viene a dire, che dal tesoro del re, e de' tributi, che paga il paese oltre il fiume, si somministri denaro a quegli uomini, affinchè non venga ritardato il lavoro.
9 Reum, governador, e Samsai, secretário, com os outros seus conselheiros, os Dineus, os Afarsataqueus, os Terfaleus, os Afarseus, os Erqueus, os Babilônios, os Susanequeus, os Dievos, os Elamitas9 E quando il bisogno il richieda, si dian loro ogni giorno e vitelli, e agnelli, e capretti pegli olocausti da offerirsi al Dio del cielo, e frumento, e sale, e vino, e olio secondo i riti de' sacerdoti, onde non resti verun motivo di querela:
10 e todos os outros dentre os povos, que o grande e glorioso Asenafar transportou e fez morar em paz nas cidades da Samaria e nas outras províncias da banda de além do rio, etc....10 Ma offeriscano oblazioni al Dio del cielo, e facciano orazione per la vita del re, e de' suoi figliuoli.
11 Eis a cópia da carta que lhe mandaram: Ao rei Artaxerxes, os teus servos, os homens que habitam da banda de além do rio, etc.11 Io adunque ho decretato, che chiunque contravverrà a questo comando si prenda dalla casa di lui un legno, e si pianti in terra, ed egli vi sia confitto sopra, e la sua casa sia confiscata.
12 Saiba o rei que os Judeus, que saíram de junto de ti para nós, foram para Jerusalém, cidade rebelde e má, a qual reedificam, reconstruindo os seus muros e restaurando os seus fundamentos.12 E Dio, il quale ha posto il nome suo in quel luogo, stermini qualunque regno, o nazione, la quale stenda fa mano per opporsi, o per ruinare quella casa di Dio, che è in Gerusalemme. Io Dario ho firmato questo decreto, il quale voglio, che sia eseguito puntualmente.
13 Agora, pois, seja notório ao rei que, se esta cidade for reedificada e os seus muros restaurados, não pagarão mais os tributos, nem os impostos, nem direito de passagem, e esta perda se fará sentir no tesouro real,13 Thathanai adunque, governatore del paese di là dal fiume, e Stharbuzanai, e i suoi consiglieri eseguirono esattamente l'ordine del re Dario.
14 Os anciãos dos Judeus edificavam e eram bem sucedidos, conforme a profecia do profeta Ageu e de Zacarias, filho de Ado; construíram o edifício por mandado do Deus de Israel, e por ordem de Ciro, de Dario e de Artaxerxes, reis dos Persas;14 E i seniori de' Giudei tiravano innanzi la fabbrica, e le cose andavan loro a seconda, secondo la predizione di Aggeo profeta, e di Zacharia figliuolo di Addo: e fecero, e innalzarono l'edifizio per ordine di Dio d'Israele, e per ordine di Ciro, e di Dario, e di Artaserse, regi di Persia.
15 completaram a casa de Deus no dia três do mês de Adar, no sexto ano do reinado do rei Dario.15 E lavorarono attorno alla casa di Dio, fino al dì tre del mese di Adar, anno sesto del regno del re Dario.
16 Os filhos de Israel, os sacerdotes, os Levitas e os outros filhos (que tinham voltado) do cativeiro, celebraram a dedicação da casa de Deus com regozijo.16 Allora i figliuoli d'Israele, e i sacerdoti, e i Leviti, e tutti gli altri tornati dalla cattività celebrarono con gaudio la consagrazione della casa di Dio.
17 Ofereceram, para a dedicação da casa de Deus, cem novilhos, duzentos carneiros, quatrocentos cordeiros, doze bodes pelo pecado de todo o Israel, segundo o número das tribos de Israel.17 E offerirono per la consagrazione della casa di Dio cento vitelli, dugento arieti, quattrocento agnelli, e dodici capri per lo peccato di tutto Israele, secondo il numero delle tribù.
18 Estabeleceram os sacerdotes nas suas ordens, e os Levitas nos seus turnos, para o serviço de Deus em Jerusalém, como está escrito no livro de Moisés.18 E furono distribuiti i sacerdoti negli ordini loro, e i Leviti nei loro turni per servire al culto di Dio in Gerusalemme, come sta scritto nella legge di Mosè.
19 Os filhos de Israel, que tinham vindo do cativeiro, celebraram a Páscoa no dia catorze do primeiro mês.19 E i figliuoli d'Israele, tornati dalla loro trasmigrazione, fecer la Pasqua ai quattordici del primo mese.
20 Os sacerdotes e os Levitas tinham-se purificado, como se fossem um só homem; Iodos estavam puros para imolar a Páscoa para todos os Israelitas vindos do cativeiro, para os sacerdotes seus irmãos e para si mesmos.20 Perocché i sacerdoti, e i Leviti si erano purificati dal primo sino all'ultimo: e tutti furono mondi affine d'immolare la Pasqua per tutti gl'Israeliti ritornati dalla trasmigrazione, e pe' sacerdoti loro fratelli, e per loro stessi.
21 Comeram-na os filhos de Israel, que tinham voltado do cativeiro, e todos aqueles que, separando-se da corrupção dos povos do país, se tinham unido a eles, para buscarem o Senhor Deus de Israel.21 E la mangiarono i figliuoli d'Israele tornati dalla trasmigrazione, e tutti quegli, i quali appartatisi dalla corruttela delle nazioni del paese, si erano uniti con loro per cercare il Signore Dio d'Israele.
22 Vede, não sejais negligentes em executar esta ordem, não suceda crescer o mal pouco a pouco contra os reis.22 E celebrarono la solennità degli azzimi per sette giorni con gaudio, perchè il Signore gli avea consolati, e avea piegato in lor favore il cuore del re Assiro, affinchè porgesse loro la mano per lavorare alla casa del Signore Dio d'Israello.
23 Logo que a cópia desta carta do rei Artaxerxes foi lida diante de Reum, governador, e de Samsai, secretário, e dos seus conselheiros, eles a toda a pressa, foram a Jerusalém ter com os Judeus e impediram-nos, à mão armada, de continuar os trabalhos.
24 Então foi interrompida a obra da casa do Senhor em Jerusalém, e não se trabalhou nela até ao segundo ano do reinado de Dario, rei dos Persas.