| 1 Foi, assim, contado todo o Israel, e o seu número foi escrito no livro dos reis de Israel e de Judá. Depois Judá foi transportado a Babilônia, por causa dos seus pecados. | 1 και πας ισραηλ ο συλλοχισμος αυτων και ουτοι καταγεγραμμενοι εν βιβλιω των βασιλεων ισραηλ και ιουδα μετα των αποικισθεντων εις βαβυλωνα εν ταις ανομιαις αυτων |
| 2 Os que primeiro se estabeleceram nas suas possessões e nas suas cidades, foram: os Israelitas, os sacerdotes, os Levitas e os Natineus. | 2 και οι κατοικουντες προτερον εν ταις κατασχεσεσιν αυτων εν ταις πολεσιν ισραηλ οι ιερεις οι λευιται και οι δεδομενοι |
| 3 Estabeleceram-se em Jerusalém parte dos filhos de Judá e de Benjamim, bem como de Efraim e de Manassés. | 3 και εν ιερουσαλημ κατωκησαν απο των υιων ιουδα και απο των υιων βενιαμιν και απο των υιων εφραιμ και μανασση |
| 4 (Da tribo de Judá) Otei, filho de Amiud, filho de Amri, filho de Omrai, filho de Boni, um dos filhos de Fares, filho de Judá. | 4 γωθι υιος αμμιουδ υιου αμρι υιου υιων φαρες υιου ιουδα |
| 5 De Siloni: Asaia, filho primogênito, e os seus filhos. | 5 και εκ των σηλωνι ασαια πρωτοτοκος αυτου και υιοι αυτου |
| 6 Dos filhos de Zara: Jeuel e os seus irmãos, em número de seiscentos e noventa. | 6 εκ των υιων ζαρα ιιηλ και αδελφοι αυτων εξακοσιοι και ενενηκοντα |
| 7 Da tribo de Benjamim: Salo, filho de Mosolão, filho de Oduia, filho de Asana; | 7 και εκ των υιων βενιαμιν σαλω υιος μοσολλαμ υιου ωδουια υιου σαναα |
| 8 Jobania, filho de Jeroboão; Ela, filho de Ozi, filho de Mocori; Mosolão, filho de Safatias, filho de Rauel, filho de Jebanias, | 8 και ιβαναα υιος ιρααμ και ουτοι υιοι οζι υιου μαχιρ και μασσαλημ υιος σαφατια υιου ραγουηλ υιου βαναια |
| 9 e os irmãos destes, por suas famílias, em número de novecentos e cinquenta e seis. Todos estes foram chefes de famílias, segundo as suas casas patriarcais. | 9 και αδελφοι αυτων κατα γενεσεις αυτων εννακοσιοι πεντηκοντα εξ παντες οι ανδρες αρχοντες πατριων κατ' οικους πατριων αυτων |
| 10 Dos sacerdotes: Jedaia, Joiarib, Jaquim, | 10 και απο των ιερεων ιωδαε και ιωαριμ και ιαχιν |
| 11 Azarias, filho de Helcias, filho de Mosolão, filho de Sadoc, filho de Maraiot, filho de Aquitob, pontífice da casa do Senhor; | 11 και αζαρια υιος χελκια υιου μοσολλαμ υιου σαδωκ υιου μαραιωθ υιου αχιτωβ ηγουμενος οικου του θεου |
| 12 Adaias, filho de Jeroão, filho de Fassur, filho de Melquias; Maasai, filho de Adiei, filho de Jezra, filho de Mosolão, filho de Mosolamit, filho de Emer; | 12 και αδαια υιος ιρααμ υιου πασχωρ υιου μαλχια και μαασαια υιος αδιηλ υιου ιεδιου υιου μοσολλαμ υιου μασελμωθ υιου εμμηρ |
| 13 e os irmãos destes, chefes de suas famílias, em número de mil setecentos e sessenta, homens fortíssimos em robustez para suportarem as fadigas do ministério da casa do Senhor. | 13 και αδελφοι αυτων αρχοντες οικων πατριων χιλιοι επτακοσιοι εξηκοντα ισχυροι δυναμει εις εργασιαν λειτουργιας οικου του θεου |
| 14 Dos Levitas foram (estabelecer-se em Jerusalém): Semeia, filho de Hassub, filho de Ezricão, filho de Hasebia, um dos filhos de Merari; | 14 και εκ των λευιτων σαμαια υιος ασωβ υιου εσρικαμ υιου ασαβια εκ των υιων μεραρι |
| 15 Bacbacar carpinteiro, Galal, Matanias, filho de Mica, filho de Zecri, filho de Asaf: | 15 και βακβακαρ και αρης και γαλαλ και μανθανιας υιος μιχα υιου ζεχρι υιου ασαφ |
| 16 Obdias, filho de Semeias, filho de Galai, filho de Iditun; Baraquias, filho de Asa, filho de Elcana, que morou nos arrabaldes de Netofatianos. | 16 και αβδια υιος σαμια υιου γαλαλ υιου ιδιθων και βαραχια υιος οσσα υιου ηλκανα ο κατοικων εν ταις κωμαις νετωφατι |
| 17 Os (chefes dos) porteiros foram: Seium, Acub, Telmon, Aimão e seus irmãos. Seium (era) o principal, | 17 οι πυλωροι σαλωμ και ακουβ και ταλμαν και αιμαν και αδελφοι αυτων σαλωμ ο αρχων |
| 18 e ainda hoje é o guarda da porta do rei, a oriente. Aí estão os porteiros do acampamento dos filhos de Levi. | 18 και εως ταυτης εν τη πυλη του βασιλεως κατ' ανατολας αυται αι πυλαι των παρεμβολων υιων λευι |
| 19 Seium, filho de Coré, filho de Abiasaf, filho de Coré, (estava ali) com seus irmãos e a casa de seu pai, isto é, os Coritas, que têm a superintendência das obras do ministério e guardam as portas do tabernáculo: os seus pais tinham tido a guarda da entrada do arraial do Senhor. | 19 και σαλωμ υιος κωρη υιου αβιασαφ υιου κορε και οι αδελφοι αυτου εις οικον πατρος αυτου οι κοριται επι των εργων της λειτουργιας φυλασσοντες τας φυλακας της σκηνης και πατερες αυτων επι της παρεμβολης κυριου φυλασσοντες την εισοδον |
| 20 Fineias, filho de Eleázaro, era o seu chefe diante do Senhor. | 20 και φινεες υιος ελεαζαρ ηγουμενος ην επ' αυτων εμπροσθεν και ουτοι μετ' αυτου |
| 21 Zacarias, filho de Mosolamia, era o porteiro da porta do tabernáculo da reunião. | 21 ζαχαριας υιος μασαλαμι πυλωρος της θυρας της σκηνης του μαρτυριου |
| 22 Todos estes escolhidos, para guardar as portas, eram em número de duzentos e doze e estavam incluídos no censo das suas cidades; foram estabelecidos por Davide e Samuel, o Vidente, por causa da sua fidelidade, | 22 παντες οι εκλεκτοι ταις πυλαις εν ταις πυλαις διακοσιοι και δεκα δυο ουτοι εν ταις αυλαις αυτων ο καταλοχισμος αυτων τουτους εστησεν δαυιδ και σαμουηλ ο βλεπων τη πιστει αυτων |
| 23 tanto estes, como os seus filhos, para guardarem por turno as portas da casa do Senhor e as do tabernáculo. | 23 και ουτοι και οι υιοι αυτων επι των πυλων εν οικω κυριου εν οικω της σκηνης του φυλασσειν |
| 24 Os (chefes dos) porteiros estavam alojados nos lugares correspondentes aos quatro ventos, isto é, ao oriente, ao ocidente, ao norte e ao meio-dia. | 24 κατα τους τεσσαρας ανεμους ησαν αι πυλαι κατ' ανατολας θαλασσαν βορραν νοτον |
| 25 Seus irmãos (os outros porteiros) moravam nas suas aldeias, e vinha cada um no seu sábado, de um tempo até outro tempo. | 25 και αδελφοι αυτων εν ταις αυλαις αυτων του εισπορευεσθαι κατα επτα ημερας απο καιρου εις καιρον μετα τουτων |
| 26 A estes quatro Levitas estava confiado todo o número dos porteiros, e eram os encarregados das câmaras e dos tesouros da casa do Senhor. | 26 οτι εν πιστει εισιν τεσσαρες δυνατοι των πυλων οι λευιται ησαν επι των παστοφοριων και επι των θησαυρων οικου του θεου |
| 27 A sua habitação era à roda do templo do Senhor, durante a sua guarda; chegada a hora, abriam as portas pela manhã. | 27 και περικυκλω οικου του θεου παρεμβαλουσιν οτι επ' αυτους φυλακη και ουτοι επι των κλειδων το πρωι πρωι ανοιγειν τας θυρας του ιερου |
| 28 Da linhagem destes eram também os que tinham a seu cuidado os vasos que serviam no ministério, porque os vasos entravam e saíam por conta. | 28 και εξ αυτων επι τα σκευη της λειτουργιας οτι εν αριθμω εισοισουσιν αυτα και εν αριθμω εξοισουσιν αυτα |
| 29 Destes eram também os que tinham a seu cargo os utensílios do santuário, e que tinham cuidado da farinha, do vinho, do azeite, do incenso e dos aromas. | 29 και εξ αυτων καθεσταμενοι επι τα σκευη και επι παντα τα σκευη τα αγια και επι της σεμιδαλεως του οινου του ελαιου του λιβανωτου και των αρωματων |
| 30 Eram os filhos dos Sacerdotes que compunham os perfumes com os aromas. | 30 και απο των υιων των ιερεων ησαν μυρεψοι του μυρου και εις τα αρωματα |
| 31 O levita Matatias, filho primogénito de Selum, Corita, tinha a seu cuidado tudo o que se frigia na sertã. | 31 και ματταθιας εκ των λευιτων ουτος ο πρωτοτοκος τω σαλωμ τω κοριτη εν τη πιστει επι τα εργα της θυσιας του τηγανου του μεγαλου ιερεως |
| 32 Alguns dos filhos de Caat, seus irmãos, tinham a seu cargo os pães da proposição, para os prepararem sempre frescos em todos os sábados. | 32 και βαναιας ο κααθιτης εκ των αδελφων αυτων επι των αρτων της προθεσεως του ετοιμασαι σαββατον κατα σαββατον |
| 33 Estes eram os chefes dos cantores entre as famílias dos Levitas, que moravam nas pousadas do templo, para de contínuo, de dia e de noite, exercerem o seu ministério. | 33 και ουτοι ψαλτωδοι αρχοντες των πατριων των λευιτων διατεταγμεναι εφημεριαι οτι ημερα και νυξ επ' αυτοις εν τοις εργοις |
| 34 Os chefes dos Levitas, príncipes das suas famílias, habitaram (sempre) em Jerusalém. | 34 ουτοι αρχοντες των πατριων των λευιτων κατα γενεσεις αυτων αρχοντες ουτοι κατωκησαν εν ιερουσαλημ |
| 35 Em Gabaon habitaram Jeiel, pai dos Gabaonitas, e sua mulher, que se chamava Maaca; | 35 και εν γαβαων κατωκησεν πατηρ γαβαων ιιηλ και ονομα γυναικος αυτου μοωχα |
| 36 Abdon, seu filho primogênito, e Sur, Cis, Baal, Ner, Nadab, | 36 και υιος αυτου ο πρωτοτοκος αβαδων και σιρ και κις και βααλ και νηρ και ναδαβ |
| 37 Gedor, Aio, Zacarias e Macelot. | 37 και γεδουρ και αδελφος και ζαχαρια και μακελλωθ |
| 38 Macelot gerou Samaan. Estes habitaram em Jerusalém com os seus irmãos, defronte dos (outros) seus irmãos. | 38 και μακελλωθ εγεννησεν τον σαμαα και ουτοι εν μεσω των αδελφων αυτων κατωκησαν εν ιερουσαλημ μετα των αδελφων αυτων |
| 39 Ner gerou Cis; Cis gerou Saul; Saul gerou Jónatas. Melquisua, Abinadab e Esbaal. | 39 και νηρ εγεννησεν τον κις και κις εγεννησεν τον σαουλ και σαουλ εγεννησεν τον ιωναθαν και τον μελχισουε και τον αμιναδαβ και τον ισβααλ |
| 40 Jónatas teve por filho a Meribaal; Meribaal gerou Mica. | 40 και υιος ιωναθαν μαριβααλ και μαριβααλ εγεννησεν τον μιχα |
| 41 Os filhos de Mica foram: Fiton, Melec, e Taran, e Aaz. | 41 και υιοι μιχα φαιθων και μαλαχ και θαραχ |
| 42 Aaz gerou Jara, Jara gerou Alamat, Azmot e Zamri; Zamri gerou Mosa; | 42 και αχαζ εγεννησεν τον ιαδα και ιαδα εγεννησεν τον γαλεμεθ και τον γαζμωθ και τον ζαμβρι και ζαμβρι εγεννησεν τον μασα |
| 43 Mosa gerou Banaa, cujo filho, Bafaia, gerou Elasa, do qual nasceu Asel; | 43 και μασα εγεννησεν τον βαανα ραφαια υιος αυτου ελεασα υιος αυτου εσηλ υιος αυτου |
| 44 Asel teve seis filhos com estes nomes: Ezricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdia, Hanan. Estes são os filhos de Asel. | 44 και τω εσηλ εξ υιοι και ταυτα τα ονοματα αυτων εσδρικαμ πρωτοτοκος αυτου ισμαηλ και σαρια και αβδια και αναν ουτοι υιοι εσηλ |