SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

I Livro das Crônicas 23


font
Biblia Matos SoaresJERUSALEM
1 Achando-se, pois, Davide velho, cheio de dias, constituiu rei sobre Israel a seu filho Salomão.1 Devenu vieux et rassasié de jours, David donna à son fils Salomon la royauté sur Israël.
2 Reuniu todos os príncipes de Israel, e os sacerdotes e Levitas.2 Il réunit tous les officiers d'Israël, les prêtres et les lévites.
3 Foram contados os Levitas, de trinta anos para cima, e acharam-se trinta e oito mil homens.3 On recensa les lévites de 30 ans et plus. En les comptant tête par tête, on trouva 38.000hommes;
4 Destes foram escolhidos e distribuídos vinte e quatro mil, para o ministério da casa do Senhor, seis mil para magistrados e juízes,4 24.000 d'entre eux présidaient aux offices de la maison de Yahvé, 6.000 étaient scribes etjuges,
5 quatro mil porteiros e quatro mil para cantarem os louvores do Senhor ao som dos instrumentos que Davide tinha mandado fazer para o canto.5 4.000 portiers, et 4.000 louaient Yahvé, avec les instruments que David avait faits à cetteintention.
6 Davide distribuiu-os segundo as classes dos filhos de Levi, a saber: de Gerson, de Caat e de Merari.6 Puis David répartit les lévites en classes: Gershôn, Qehat et Merari.
7 Filhos de Gerson foram: Leedan e Semei.7 Pour les Gershonites: Ladân et Shiméï.
8 Filhos de Leedan foram três: Jaiel o chefe, Zetan e Joel.8 Fils de Ladân: Yehiel, le premier, Zétam, Yoël, trois en tout.
9 Filhos de Semei foram três: Salomit, Hosiel e Aran. Estes foram os chefes das famílias de Leedan.9 Fils de Shiméï: Shelomit, Haziel, Harân, trois en tout. Ce sont les chefs de famille de Ladân.
10 Os filhos de Semei foram quatro: Leet, Ziza, Jaus e Baria; estes foram os filhos de Semei.10 Fils de Shiméï: Yahat, Zina, Yéush, Béria; ce furent là les fils de Shiméï, quatre en tout.
11 Entre eles Leet era o primeiro, Ziza o segundo; Jaus e Baria não tiveram muitos filhos, e, por isso, foram contados numa só família e numa só casa.11 Yahat était l'aîné, Ziza le second, puis Yéush et Béria qui n'eurent pas beaucoup d'enfants etfurent enregistrés en une seule famille.
12 Os filhos de Caat foram quatro: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel.12 Fils de Qehat: Amram, Yiçhar, Hébrôn, Uzziel, quatre en tout.
13 Filhos de Amrão: Aarão e Moisés. Aarão foi separado para servir no Santo dos Santos, ele e seus filhos perpetuamente, para oferecer incenso ao Senhor, segundo o seu rito, e para bem-dizer o seu nome para sempre.13 Fils de Amram: Aaron et Moïse. Aaron fut mis à part pour consacrer les choses très saintes,lui et ses fils à jamais, faire fumer l'encens devant Yahvé, le servir et bénir en son nom à jamais.
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, também foram contados na tribo de Levi.14 Moïse fut un homme de Dieu dont les fils reçurent le nom de la tribu de Lévi.
15 Filhos de Moisés: Gerson e Eliezer.15 Fils de Moïse: Gershom et Eliézer.
16 Filhos de Gerson: Subuel, o chefe.16 Fils de Gershom: Shebuel, le premier.
17 O filho de Eliezer foi Roobia, o chefe. Eliezer não teve outros filhos, mas os filhos de Roobia multiplicaram-se muito.17 Il y eut des fils d'Eliézer: Rehabya, le premier. Eliézer n'eut pas d'autres fils, mais les fils deRehabya furent extrêmement nombreux.
18 Filhos de Isaar: Salomit, o chefe.18 Fils de Yiçhar: Shelomit le premier.
19 Filhos de Hebron: Jeriau, o primeiro; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro; Jecmaão, o quarto.19 Fils de Hébrôn: Yeriyyahu le premier, Amarya le second, Yahaziel le troisième, Yeqaméamle quatrième.
20 Filhos de Oziel: Mica o primeiro; Jesia, o segundo.20 Fils d'Uzziel: Mika le premier, Yishshiyya le second.
21 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Filhos de Mooli: Eleazar e Cis.21 Fils de Merari: Mahli et Mushi. Fils de Mahli: Eléazar et Qish.
22 Eleazar morreu, e não teve filhos, mas filhas; estas casaram com os filhos de Cis, seus irmãos.22 Eléazar mourut sans avoir de fils, mais des filles qu'enlevèrent les fils de Qish leurs frères.
23 Os filhos de Musi foram três: Mooli, Heder e Jerimot.23 Fils de Mushi: Mahli, Eder, Yerémot, trois en tout.
24 Estes são os filhos de Levi, segundo as suas parentelas e famílias, contados um por um, os quais exerciam por turnos as funções do ministério da casa do Senhor, desde os vinte anos para cima.24 Tels étaient les fils de Lévi par familles, les chefs de maison et ceux qu'on recensaitnominativement, tête par tête; quiconque était âgé de vingt ans et plus était affecté au service de la maison deYahvé.
25 Davide disse: O Senhor Deus de Israel deu paz ao seu povo e habitação em Jerusalém para sempre.25 Car David avait dit: "Yahvé, Dieu d'Israël, a donné le repos à son peuple et il demeure pourtoujours à Jérusalem.
26 Para o futuro, os levitas não terão mais que levar o tabernáculo e todos os vasos do seu ministério.26 Les lévites n'auront plus à transporter la Demeure et les objets destinés à son service."
27 Foi segundo as últimas disposições de Davide, que se contou o número dos filhos de Levi, desde os vinte anos para cima.27 En effet, selon les dernières paroles de David, les lévites qui furent comptés étaient âgés devingt ans et plus.
28 Estavam sujeitos aos filhos de Aarão para o culto da casa do Senhor, nos vestíbulos, nas câmaras, no lugar da purificação, no santuário, e em todas as funções do ministério do templo do Senhor.28 Ils sont chargés de se tenir sous les ordres des fils d'Aaron pour le service du Temple deYahvé dans les parvis et les salles, pour la purification de chaque chose consacrée; ils font le service du Templede Dieu.
29 Além disso tinham a intendência sobre os pães da proposição, sobre o sacrifício da flor de farinha, sobre os pães ázimos, sobre o que se frita e se assa, e sobre todos os pesos e medidas.29 Ils sont aussi chargés du pain à disposer en rangées, de la fleur de farine destinée àl'oblation, des galettes sans levain, de celles qui étaient préparées à la plaque ou sous forme de mélange, et detoutes les mesures de capacité et de longueur.
30 Os Levitas deviam apresentar-se nela pela manhã a cantar os louvores do Senhor, e do mesmo modo à tarde,30 Ils ont à s'y tenir chaque matin pour célébrer et pour louer Yahvé, et de même le soir,
31 tanto na oferenda dos holocaustos oferecidos ao Senhor, como nos dias de sábado e nos dias da lua nova e nas outras solenidades, conforme o número e as cerimônias de cada coisa, continuamente na presença do Senhor.31 ainsi que pour toute offrande d'holocaustes à Yahvé lors des sabbats, des néoménies et dessolennités, selon le nombre fixé par la règle. Cette charge leur incombe en permanence devant Yahvé.
32 Deviam observar cuidadosamente as disposições que dizem respeito ao tabernáculo da reunião, ao culto do santuário e à obediência dos filhos de Aarão, seus irmãos, para exercerem as suas funções na casa do Senhor.32 Ils observent, au service du Temple de Yahvé, le rituel de la Tente du Rendez-vous, le ritueldu sanctuaire et le rituel des fils d'Aaron, leurs frères.