SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

I Livro das Crônicas 15


font
Biblia Matos SoaresPeshitta
1 Edificou também casa para si, na cidade de Davide, e edificou um lugar (próprio) para a arca de Deus e levantou-lhe um tabernáculo.1 ܘܒܢܐ ܗܘܐ ܠܗ ܐ̈ܦܕܢܐ ܒܩܘܪ̈ܝܐ ܕܕܘܝܕ ܘܒܢܐ ܗܘܐ ܕܘܟܬܐ ܠܩܒܘܬܐ ܕܡܪܝܐ ܘܠܡܐ̈ܢܝ ܡܫܟܢܐ
2 Então disse Davide: Não é permitido que a arca de Deus seja levada por alguém senão pelos Levitas, aos quais o Senhor escolheu para a levarem e para serem seus ministros perpètuamente.2 ܗܝܕܝܢ ܐܡܪ ܗܘܐ ܕܘܝܕ ܠܠܘ̈ܝܐ ܠܡܫܩܠ ܠܩܒܘܬܐ ܕܡܪܝܐ ܘܠܡܐ̈ܢܝ ܡܫܟܢܐ ܡܛܠ ܕܠܗܘܢ ܠܠܘ̈ܝܐ ܓܒܐ ܡܪܝܐ ܠܡܫܡܫܘ ܘܠܡܫܩܠ ܩܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܠܡܫܡܫܘܬܗ ܠܥܠܡ
3 Congregou, pois, todo o Israel em Jerusalém, para trasladar a arca de Deus ao lugar, que lhe tinha preparado.3 ܘܟܢܫ ܕܘܝܕ ܠܟܠܗ ܐܝܣܪܝܠ ܠܐܘܪܫܠܡ ܠܡܣܩܘܬܗ̇ ܠܩܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܠܕܘܟܬܐ ܕܒܢܐ ܠܗ̇
4 Convocou também os filhos de Aarão e os Levitas:4 ܘܟܢܫ ܕܘܝܕ ܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܗܪܘܢ ܘܠܠܘ̈ܝܐ
5 dos filhos de Caat, Uriel, que era o chefe, com seus irmãos em número de cento e vinte;5 ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܩܗܬ ܠܐܘܪܝܠ ܩܫܝܫܐ ܘܠܐ̈ܚܘܗܝ ܡܐܐ ܘܥܣܪ̈ܝܢ
6 dos filhos de Merari, o principal, que era Asaia, com seus irmãos em número de duzentos e vinte;6 ܘܠܒܢܘ̈ܗܝ ܕܡܪܪܝ ܥܫܐܝܠ ܩܫܝܫܐ ܘܠܐ̈ܚܘܗܝ ܡܐܬܝܢ ܘܥܣܪ̈ܝܢ
7 dos filhos de Gerson, o principal que era Joel, com seus irmãos em número de cento e trinta;7 ܠܒ̈ܢܘܗܝ ܕܓܪܫܘܢ ܝܘܐܝܠ ܩܫܝܫܐ ܘܐܚ̈ܘܗܝ ܡܐܐ ܘܬܠܬܝܢ
8 dos filhos de Elisafan, o principal, que era Semeias, com seus irmãos em número de duzentos;8 ܠܒ̈ܢܘܗܝ ܕܐܠܝܨܦܢ ܫܡܥܝܐ ܩܫܝܫܐ ܘܐܚ̈ܘܗܝ ܡܐܬܝܢ
9 dos filhos de Hebron, o principal, que era Eliel, com seus irmãos em número de oitenta;9 ܠܒ̈ܢܘܗܝ ܕܚܒܪܘܢ ܐܠܝܒ ܩܫܝܫܐ ܘܐ̈ܚܘܗܝ ܬܡܢܐܝܢ
10 dos filhos de Oziel, o principal, que era Aminadab, com seus irmãos em número de cento e doze.10 ܠܒ̈ܢܘܗܝ ܕܥܘܙܝܠ ܥܡܝܢܕܒ ܩܫܝܫܐ ܘܐܚ̈ܘܗܝ ܡܐܐ ܘܬܪ̈ܥܣܪ
11 Davide chamou os sacerdotes Sadoc e Ablatar, os Levitas Uriel, Asala, Joel, Semeias, Eliel e Aminadab,11 ܘܩܪܐ ܕܘܝܕ ܠܨܕܘܩ ܟܗܢܐ ܘܠܐܒܝܬܪ ܘܠܠܘ̈ܝܐ ܘܠܐܘܪܝܠ ܘܠܠܥܣܐ ܘܠܐܘܝܠ ܘܠܥܫܝܐ ܘܠܫܥܝܐ ܘܠܐܘܪܝܠ ܘܠܥܡܝܢܕܒ
12 e disse-lhes: Vós, que sois os chefes das famílias levíticas, purificai-vos com vossos irmãos e transportai a arca do Senhor Deus de Israel ao lugar que lhe foi preparado.12 ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܐܢܬܘܢ ܪ̈ܫܝ ܐܒ̈ܗܬܐ ܕܠܘ̈ܝܐ ܐܬܩܕܫܘ ܐܢܬܘܢ ܘܐܚ̈ܝܟܘܢ ܕܬܣܩܘܢ ܠܩܒܘܬܐ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܠܕܘܟܬܐ ܕܒܢܝܐ ܗܘܬ ܠܗ̇ ܡܢ ܠܘܩܕܡ
13 Com efeito, da primeira vez, porque não estáveis presentes, nos feriu o Senhor, porque não fomos buscar (a arca) segundo as determinações da lei.13 ܕܠܐ ܢܬܪܘܥ ܒܢ ܡܪܝܐ ܐܠܗܢ ܡܛܠ ܕܠܐ ܬܒܥܢܝܗܝ ܐܝܟ ܕܝܢܐ
14 Os sacerdotes, pois, e os Levitas purificaram-se, para transportar a arca do Senhor Deus de Israel.14 ܘܐܬܩܕܫܘ ܟܗ̈ܢܐ ܘܠܘ̈ܝܐ ܠܡܣܩܘ ܠܩܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ
15 Os filhos de Levi tomaram a arca de Deus aos ombros pelos varais, como Moisés tinha ordenado conforme a palavra do Senhor.15 ܘܫܩܠܘ ܠܘ̈ܝܐ ܠܩܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܐܝܟܢܐ ܕܦܩܕ ܡܘܫܐ ܒܡܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܫܩܠܘ ܗܢܘܢ ܒܟ̈ܬܦܬܗܘܢ
16 Davide disse aos chefes dos Levitas que constituíssem dentre seus irmãos cantores com instrumentos músicos, isto é, com cítaras, harpas e címbalos, a fim de que ressoasse até ao céu o som da alegria.16 ܘܐܡܪ ܕܘܝܕ ܠܩܫ̈ܝܫܐ ܕܠܘ̈ܝܐ ܠܡܩܡܘ ܠܐܚ̈ܝܗܘܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܫܡܫܝܢ ܘܡܫܒܚܝܢ ܒܡܐ̈ܢܝ ܬܫܒ̈ܚܬܐ ܒܝܒ̈ܠܐ ܘܒܟܢܪ̈ܐ ܘܒܨ̈ܨܠܐ ܕܢܗܘܘܢ ܡܫܡܥܝܢ ܠܡܪܡܘ ܩܠܗܘܢ ܒܚܕܘܬܐ
17 Constituíram, pois, dos Levitas: Heman, filho de Joel, e, dentre os seus irmãos, Asaf, filho de Baraquias; dos filhos de Merari, seus irmãos, (constituíram) Etan, filho de Cusala;17 ܘܐܩܝܡܘ ܠܘ̈ܝܐ ܠܗܡܢ ܒܪ ܝܘܐܝܠ ܘܡܢ ܐܚ̈ܘܗܝ ܠܐܣܦ ܒܪ ܒܪܟܝܐ ܘܡܢ ܒ̈ܢܝ ܡܪܪܝ ܐܚܘܗܘܢ ܐܬܢ ܒܪ ܩܝܫܗܘ
18 com eles, os seus irmãos de segunda ordem (ou coro) Zacarias, Ben, Jazlel, Semlramot, Jaiel, Ani, Eliab, Banalas, Maasias, Matatias, Elifalu, Macenias, Obededom e Jeiel, que eram porteiros.18 ܘܥܡܗܘܢ ܐܚܘܗܘܢ ܬܢܝܢܐ ܙܟܪܝܐ ܒܪ ܢܥܐܝܠ ܘܝܘܚܐܝܠ ܘܐܠܝܒ ܘܒܢܝܐ ܘܐܣܐ ܘܡܬܝܬܐ ܘܐܠܝܦܠܗܘ ܘܡܩܝܗܘ ܘܥܘܒܪ ܐܕܘܡ ܘܝܥܘܐܝܠ ܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܕܩ̇ܝܡܝܢ ܥܠ ܬܪ̈ܥܐ
19 Os cantores Heman, Asaf e Etan tocavam címbalos de bronze.19 ܘܡܫܒܚܝܢ ܗܡܢ ܘܐܣܦ ܘܐܬܢ ܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܡܫܒܚܝܢ ܒܬܫܒ̈ܚܬܐ ܕܡܐ̈ܢܝ ܢܚܫܐ ܠܡܫܡܫܘ
20 Zacarias, Oziel, Semlramot, Jaiel, Ani, Eliab, Maasias e Banaias, cantavam, ao som de cítaras, hinos misteriosos.20 ܥܙܪܝܐ ܥܙܐܝܠ ܘܝܘܚܐܝܠ ܘܥܢܝ ܘܐܠܝܒ ܘܡܥܣܝܐ ܘܒܢܝܐ ܘܕܡܫܒܚܝܢ ܒܬܫ̈ܒܚܬܐ
21 Matatias, Ellfalu, Macenias, Obededom, Jeiel e Ozazlu cantavam, ao som das harpas na oitava (inferior), cânticos triunfais.21 ܡܬܝܬܐ ܘܡܩܝܗܘ ܘܥܘܒܪ ܐܕܘܡ ܘܥܘܙܝܠ ܘܥܘܙܝܐ ܗܠܝܢ ܡܫܡܫܝܢ ܒܟܢܪ̈ܐ ܟܠܝܘܡ ܒܝܘܡ ܒܫ̈ܥܝܢ ܬܠܬ ܘܒܫܬ ܘܒܬܫܥ
22 Conenias, chefe dos Levitas, presidia ao canto para dar o tom, porque era muito entendido.22 ܘܒܢܝܐ ܪܒܐ ܕܠܘ̈ܝܐ ܫܩ̇ܠ ܟܠܝܘܡ ܒܡܛܠܐ ܡܛܠ ܕܕܘܟܬܐ ܡܬܩܢܐ ܗܘܬ ܠܗ
23 Baraquias e Elcana eram porteiros da arca.23 ܘܒܪܟܝܐ ܘܗܠܩܢܐ ܣ̇ܥܪܝܢ ܗܘܘ ܠܩܒܘܬܐ ܡܕܡ ܕܡܬܒܥܐ ܠܗ̇
24 Os sacerdotes Sebenlas, Josafat, Natanael, Amasai, Zacarias, Banaias e Eliezer, tocavam trombetas diante da arca de Deus. Obededom e Jeías eram (também) porteiros da arca.24 ܘܫܒܢܐ ܘܝܘܫܦܛ ܘܢܬܢܝܐܝܠ ܘܥܡܫܝ ܘܙܟܪܝܐ ܘܒܢܝܐ ܘܐܠܝܥܙܪ ܗܠܝܢ ܟܗ̈ܢܐ ܕܩ̇ܪܝܢ ܗܘܘ ܒܩܪ̈ܢܬܐ ܩܕܡ ܩܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܥܘܒܪ ܐܕܘܡ ܘܐܚܝܐ ܣ̇ܥܪܝܢ ܗܘܘ ܠܩܒܘܬܐ
25 Davide, todos os anciães de Israel e os chefes de milhar, foram com alegria para trasladarem da casa de Obededom (para Jerusalém) a arca da aliança do Senhor.25 ܘܗܘܐ ܕܘܝܕ ܘܩܫܝ̈ܫܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܐ̈ܠܦܐ ܐ̇ܙܠܝܢ ܠܡܣܩܘ ܩܒܘܬܐ ܕܕܝܬܩܐ ܕܡܪܝܐ ܡܢ ܒܝܬܗ ܕܥܘܒܪ ܐܕܘܡ ܠܩܪܝܬܗ ܕܕܘܝܕ ܒܚܕܘܬܐ ܪܒܬܐ
26 Tendo Deus assistido aos Levitas, que levavam a arca da aliança do Senhor, foram imolados sete touros e sete carneiros.26 ܘܗܘܐ ܕܟܕ ܥ̇ܕܪ ܡܪܝܐ ܠܠܘ̈ܝܐ ܕܫܩܝܠܝܢ ܩܒܘܬܐ ܕܐܝܬ ܒܗ̇ ܕܝܬܩܐ ܕܡܪܝܐ ܕܒܚܘ ܫܒܥܐ ܬܘܪ̈ܝܢ ܘܫܒܥܐ ܕܟܪ̈ܝܢ
27 Davide estava vestido duma túnica de linho fino, e, da mesma forma, todos os Levitas que levavam a arca, e os cantores e Conénias, regente do coro dos cantores. Davide estava também vestido dum éfode de linho.27 ܘܕܘܝܕ ܠܒܝܫ ܢܚ̈ܬܐ ܕܒܘܨܐ ܘܟܠܗܘܢ ܠܘ̈ܝܐ ܕܫܩܝܠܝܢ ܩܒܘܬܐ ܠܒܝܫܝܢ ܐܦ ܗܢܘܢ ܢܚ̈ܬܐ ܕܒܘܨܐ ܘܠܥܠ ܡܢ ܢܚ̈ܬܘܗܝ ܕܕܘܝܕ ܕܒܘܨܐ ܠܒܝܫ ܗܘܐ ܦܕܬܐ ܕܒܘܨܐ
28 Todo o Israel acompanhava a arca da aliança do Senhor, com vozes de júbilo, ao som de clarins, trombetas, címbalos, harpas e cítaras.28 ܘܕܘܝܕ ܘܟܠܗܘܢ ܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܡܣܩܝܢ ܠܩܒܘܬܐ ܕܐܝܬ ܒܗ̇ ܕܝܬܩܐ ܕܡܪܝܐ ܒܬܫܒ̈ܚܬܐ ܘܒܩܠܐ ܕܩܪ̈ܢܬܐ ܦܫܝ̈ܛܬܐ ܘܟܦܝ̈ܦܬܐ ܘܡܥܫܢܝܢ ܩܠܗܘܢ ܥܕܡܐ ܠܡܪܘܡܐ
29 Quando a arca da aliança do Senhor chegou à cidade de Davide, Micol, filha de Saul, olhando da janela, viu que o rei Davide saltava e dançava (diante da arca) e desprezou-o no seu coração.29 ܘܗܘܐ ܕܟܕ ܡܛܝܬ ܩܒܘܬܐ ܕܐܝܬ ܒܗ̇ ܕܝܬܩܐ ܕܡܪܝܐ ܘܥܠܬ ܘܡܛܬ ܠܕܘܟܬܗ̇ ܠܩܪܝܬܗ ܕܕܘܝܕ ܡܠܟܠ ܒܪܬ ܫܐܘܠ ܐܕܝܩܬ ܡܢ ܟܘܬܐ ܘܚܙܬܗ ܠܡܠܟܐ ܕܘܝܕ ܕܚ̇ܕܐ ܘܡܫܬܥܐ ܘܐܫܝܛܬ ܥܠܘܗܝ ܒܠܒܗ̇