SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Genesis 13


font
Biblia Matos SoaresDOUAI-RHEIMS
1 Abrão, pois, saiu do Egito com sua mulher e com tudo o que possuía, e Loth com ele, e caminhou para a parte meridional.1 And Abram went up out of Egypt, he and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
2 Era Abrão muito rico em gado, ouro e prata.2 And he was very rich in possession of gold and silver.
3 Voltou pelo caminho, por onde tinha vindo do meio-dia até Betei, até ao lugar onde primeiro tinha levantado a (sua) tenda, entre Betei e Hai,3 And he returned by the way that he came, from the south to Bethel, to the place where before he had pitched his tent between Bethel and Hai:
4 no lugar onde estava o altar que tinha levantado antes, e ai invocou o nome do Senhor.4 In the place of the altar which he had made before; and there he called upon the name of the Lord.
5 Mas também Loth, que estava com Abrão, tinha rebanhos de ovelhas, manadas e tendas.5 But Lot also, who was with Abram, had flocks of sheep, and herds of beasts, and tents.
6 E a terra não tinha capacidade para poderem habitar juntos, porque os seus bens eram grandes demais para viverem um com o outro.6 Neither was the land able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, and they could not dwell together.
7 Daqui nasceu uma contenda entre os pastores dos rebanhos de Abrão e os de Loth. Cananeus e Fereseus habitavam, então, naquela terra.7 Whereupon also there arose a strife between the herdsmen of Abram and of Lot. And at that time the Chanaanite and the Pherezite dwelled in that country.
8 Disse, pois, Abrão a Loth: peço-te que não haja contendas entre mim e ti, nem entre os meus pastores e os teus pastores, porque somos irmãos.8 Abram therefore said to Lot: Let there be no quarrel, I beseech thee, between me and thee, and between my herdsmen and thy herdsmen: for we are brethren.
9 Eis diante de ti todo o país, rogo-te que te apartes de mim: se fores para a esquerda, eu tomarei para a direita; se escolheres a direita, eu irei para a esquerda.9 Behold the whole land is before thee: depart from me I pray thee: if thou wilt go to the left hand, I will take the right: if thou choose the right hand, I will pass to the left.
10 Loth, pois, levantando os olhos, contemplou toda a região do Jordão, a qual, antes que o Senhor destruísse Sodoma e Gomorra, era toda regada de água, como o paraíso do Senhor, e como o Egito, do lado de Segor.10 And Lot, lifting up his eyes, saw all the country about the Jordan, which was watered throughout, before the Lord destroyed Sodom and Gomorrha, as the paradise of the Lord, and like Egypt as one comes to Segor.
11 Loth escolheu para si a região do Jordão, e retirou-se para o oriente: assim se separaram um do outro.11 And Lot chose to himself the country about the Jordan, and he departed from the east: and they were separated one brother from the other.
12 Abrão habitou na terra de Canaan, e Loth nas cidades que estavam ao redor do Jordão, e fixou a sua residência em Sodoma.12 Abram dwelt in the land of Chanaan; and Lot abode in the towns that were about the Jordan, and dwelt in Sodom.
13 Ora os homens de Sodoma eram péssimos, e grandes pecadores diante de Deus.13 And the men of Sodom were very wicked, and sinners before the face of the Lord, beyond measure.
14 O Senhor disse a Abrão, depois que Loth se separou dele: levanta os teus olhos e repara, desde o lugar em que agora estás, para o setentrião e para o meio-dia, para o oriente e para o ocidente.14 And the Lord said to Abram, after Lot was separated from him: Lift up thy eyes, and look from the place wherein thou now art, to the north and to the south, to the east and to the west.
15 Toda a terra que vês, eu a darei para sempre a ti e à tua posteridade.15 All the land which thou seest, I will give to thee, and to thy seed for ever.
16 Multiplicarei a tua descendência como o pó da terra; se algum dos homens pode contar o pó da terra, poderá também contar o número dos teus descendentes.16 And I will make thy seed as the dust of the earth: if any man be able to number the dust of the earth, he shall be able to number thy seed also.
17 Levanta-te e percorre o pais em todo o seu comprimento, porque eu to hei-de dar.17 Arise and walk through the land in the length, and in the breadth thereof: for I will give it to thee.
18 Portanto, levantando Abrão a sua tenda, foi habitar ao pé da cadeia de Mambré, que está em Hebron; e aí edificou um altar ao Senhor.18 So Abram removing his tent came and dwelt by the vale of Mambre, which is in Hebron: and he built there an altar to the Lord.