SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Livro de Josué 20


font
Biblia MariaPeshitta
1 O Senhor disse a Josué: “Dirás aos israelitas:1 ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܝܫܘܥ
2 ‘Separai para vós as cidades de refúgio das quais vos falei por meio de Moisés,2 ܐܡܪ ܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܫܒܘܩܘ ܠܟܘܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܠܡܫܘܙܒܘܬܐ ܐܝܟܢܐ ܕܐܡ̇ܪܬ ܠܟܘܢ ܒܐܝܕܐ ܕܥܒܕܝ ܡܘܫܐ
3 para que nelas se possa refu­giar o homicida que tiver matado alguém inadvertidamente, sem querer: elas vos servirão de refúgio contra o vingador do sangue’.3 ܕܢܥܪܘܩ ܠܬܡܢ ܩܛܘܠܐ ܐܝܢܐ ܕܢܩܛܘܠ ܢܦܫܐ ܡܢ ܫܠܝܐ ܟܕ ܠܐ ܝ̇ܕܥ ܘܢܗ̈ܘܝܢ ܠܟܘܢ ܠܡܫܘܙܒܘܬܐ ܡܢ ܬܒ̇ܥ ܥܝܪܬܐ ܕܕܡܐ
4 O homicida poderá fugir para uma dessas cidades e, parando à entrada da porta, exporá o seu caso aos anciãos da cidade; desse modo o recolherão entre eles na cidade e lhe darão lugar em que habite no meio deles.4 ܘܢܥܪܘܩ ܠܚܕܐ ܡܢ ܗܠܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܘܢܩܘܡ ܒܡܥܠܢܐ ܕܬܪܥܐ ܕܩܪܝܬܐ ܘܢܡܠܠ ܩܕܡ ܩܫܝܫ̈ܐ ܕܩܪܝܬܐ ܗ̇ܝ ܘܢܐܡܪ ܡ̈ܠܘܗܝ ܘܢܚܡܠܘܢܗ ܠܘܬܗܘܢ ܒܩܪܝܬܐ ܘܢܬܠܘܢ ܠܗ ܕܘܟܬܐ ܠܡܥܡܪ ܥܡܗܘܢ
5 Se o vingador do sangue o perseguir, não lhe entregarão o homicida, porque matou inadvertidamente o seu próximo, sem que antes o odiasse.5 ܟܕ ܢܪܕܘܦ ܬܒ̇ܥ ܥܝܪܬܐ ܕܕܡܐ ܒܬܪܗ ܘܠܐ ܢܫܠܡܘܢܗ ܒܐ̈ܝܕܘܗܝ ܠܩܛܘܠܐ ܡܛܠ ܕܟܕ ܠܐ ܝ̇ܕܥ ܡܚܝܗܝ ܠܚܒܪܗ ܘܠܐ ܣ̇ܢܐ ܗܘܐ ܠܗ ܡܢ ܩܕܡ ܝܘܡ̈ܬܐ
6 Habitará nessa cidade até que compareça em juízo diante da assembleia, e até que morra o sumo sacerdote que estiver em exercício naquele tempo. Então, voltará o homicida para a sua casa, na cidade de onde tinha fugido”.6 ܘܢܬܒ ܒܩܪܝܬܐ ܗ̇ܝ ܥܕܡܐ ܕܩ̇ܐܡ ܩܕܡ ܟܢܘܫܬܐ ܒܕܝܢܐ ܥܕܡܐ ܕܢܡܘܬ ܟܗܢܐ ܪܒܐ ܕܢܗܘܐ ܒܝܘܡ̈ܬܐ ܗ̇ܢܘܢ ܘܗܝܕܝܢ ܢܗܦܘܟ ܩܛܘܠܐ ܘܢܐܬܐ ܠܒܝܬܗ ܘܠܩܪܝܬܗ ܘܠܡܕܝܢܬܐ ܕܥܪܩ ܡܢܗ̇
7 Designaram Cedes na Galileia, na montanha de Neftali, Siquém, na montanha de Efraim, e Cariat-Arbe, que é Hebron, na montanha de Judá.7 ܗܝܕܝܢ ܦܪܫܘ ܩܘܪ̈ܝܐ ܗܠܝܢ ܠܒܝܬ ܓܘܣܐ ܠܪܩܡ ܕܒܓܠܝܠܐ ܕܒܛܘܪܐ ܕܢܦܬܠܝ ܘܠܫܟܝܡ ܕܒܛܘܪܐ ܕܐܦܪܝܡ ܘܠܩܘܪܝܬ ܐܪܒܥ ܕܗܝ ܗܝ ܚܒܪܘܢ ܕܒܛܘܪܐ ܕܝܗܘܕܐ
8 Além do Jordão de Jericó, ao oriente, designaram Bosor, da tribo de Rúben, na planície do deserto; Ramot em Galaad, da tribo de Gad, e Golã em Basã, da tribo de Manassés.8 ܘܒܥܒܪܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܕܐܝܪܝܚܘ ܡܢ ܡܕܢܚܐ ܝܗܒܘ ܒܘܨܪ ܕܒܡܕܒܪܐ ܕܝ̇ܬܒܐ ܒܦܩܥܬܐ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܪܘܒܝܠ ܘܪܡܬ ܓܠܥܕ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܓܕ ܘܓܘܠܢ ܕܒܡܬܢܝܢ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܡܢܫܐ
9 Tais foram as cidades designadas a todos os filhos de Israel, e ao estrangeiro que habitar entre eles, a fim de que aquele que tivesse matado alguém, inadvertidamente, se refugiasse nelas, e não morresse pela mão do vingador do sangue antes de ter comparecido diante da assembleia.9 ܗܠܝܢ ܐܢܝ̈ܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܫܘܘܙܒܐ ܘܕܒܝܬ ܓܘܣܐ ܠܟܠܗܘܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܠܥܡܘܪ̈ܐ ܕܥ̇ܡܪܝܢ ܒܝܢܬܗܘܢ ܕܢܗܘܐ ܥ̇ܪܩ ܠܬܡܢ ܟܠ ܡ̇ܢ ܕܩ̇ܛܠ ܢܦܫܐ ܡܢ ܫܠܝܐ ܕܠܐ ܢܫܬܠܡ ܒܐܝܕܐ ܕܬܒ̇ܥ ܥܝܪܬܐ ܕܕܡܐ ܥܕܡܐ ܕܢܩܘܡ ܩܕܡ ܟܢܘܫܬܐ ܒܕܝܢܐ