SCRUTATIO

Sabato, 4 luglio 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Números 2


font
Biblia MariaSMITH VAN DYKE
1 O Senhor disse a Moisés:1 وكلم الرب موسى وهرون قائلا
2 “Os israelitas acamparão cada um perto de sua bandeira, sob as insígnias de suas casas patriarcais; acamparão em volta e defronte da tenda de reunião.2 ينزل بنو اسرائيل كلّ عند رايته بأعلام لبيوت آبائهم. قبالة خيمة الاجتماع حولها ينزلون.
3 Ao oriente, Judá assentará as suas tendas com sua bandeira e suas tropas. O príncipe dos filhos de Judá é Naasson, filho de Abinadab;3 فالنازلون الى الشرق نحو الشروق راية محلّة يهوذا حسب اجنادهم. والرئيس لبني يهوذا نحشون بن عميناداب.
4 e a divisão do seu exército, segundo o recenseamento, é de setenta e quatro mil e seiscentos homens.4 وجنده المعدودون منهم اربعة وسبعون الفا وست مئة.
5 Junto dele acampará a tribo de Issacar. O príncipe dos filhos de Issacar é Natanael, filho de Suar;5 والنازلون معه سبط يسّاكر. والرئيس لبني يسّاكر نثنائيل بن صوغر.
6 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de cinquenta e quatro mil e quatrocentos homens.6 وجنده المعدودون منه اربعة وخمسون الفا واربع مئة.
7 Em seguida, a tribo de Zabulon. O príncipe dos filhos de Zabulon é Eliab, filho de Helon,7 وسبط زبولون. والرئيس لبني زبولون أليآب بن حيلون.
8 e sua divisão é, segundo o recenseamento, de cinquenta e sete mil e quatrocentos homens.8 وجنده المعدودون منه سبعة وخمسون الفا واربع مئة.
9 O total para o acampamento de Judá, segundo o recenseamento, se eleva a cento e oitenta e seis mil e quatrocentos homens, segundo suas divisões. São estes os primeiros que se porão em marcha.9 جميع المعدودين لمحلة يهوذا مئة الف وستة وثمانون الفا واربع مئة باجنادهم. يرتحلون اولا
10 Para o lado do meio-dia estará a bandeira do acampamento de Rúben, com suas divisões; o príncipe dos rubenitas é Elisur, filho de Sedeur,10 راية محلّة رأوبين الى التيمن حسب اجنادهم. والرئيس لبني رأوبين اليصور بن شديئور
11 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de quarenta e seis mil e quinhentos homens.11 وجنده المعدودون منه ستة واربعون الفا وخمس مئة.
12 Junto dele acampará a tribo de Simeão; o príncipe dos simeonitas é Salamiel, filho de Surisadai,12 والنازلون معه سبط شمعون. والرئيس لبني شمعون شلوميئيل بن صوريشدّاي.
13 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de cinquenta e nove mil e trezentos homens.13 وجنده المعدودون منهم تسعة وخمسون الفا وثلاث مئة.
14 Em seguida, a tribo de Gad; o príncipe dos gaditas é Eliasaf, filho de Reuel,14 وسبط جاد. والرئيس لبني جاد ألياساف بن رعوئيل.
15 e sua divisão é, segundo o recenseamento, de quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta homens.15 وجنده المعدودون منهم خمسة واربعون الفا وست مئة وخمسون.
16 O total dos homens recenseados para o acampamento de Rúben se eleva a cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta homens, segundo suas divisões. Esses serão os segundos a se porem em marcha.16 جميع المعدودين لمحلة رأوبين مئة الف وواحد وخمسون الفا واربع مئة وخمسون باجنادهم. ويرتحلون ثانية
17 Em seguida, partirá a tenda de reunião com o acampamento dos levitas, no meio dos outros acampamentos. Eles marcharão na ordem em que tiverem acampado, cada um no seu lugar, segundo a sua bandeira.17 ثم ترتحل خيمة الاجتماع محلة اللاويين في وسط المحلات. كما ينزلون كذلك يرتحلون. كلّ في موضعه براياتهم
18 Para o lado do ocidente estará a bandeira de Efraim com suas divisões; o príncipe dos efraimitas é Elisama, filho de Amiud,18 راية محلّة افرايم حسب اجنادهم الى الغرب. والرئيس لبني افرايم أليشمع بن عمّيهود.
19 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de quarenta mil e quinhentos homens.19 وجنده المعدودون منهم اربعون الفا وخمس مئة.
20 Junto dele acampará a tribo de Manassés; o príncipe dos filhos de Manassés é Gamaliel, filho de Fadassur,20 ومعه سبط منسّى. والرئيس لبني منسّى جمليئيل بن فدهصور.
21 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de trinta e dois mil e duzentos homens.21 وجنده المعدودون منهم اثنان وثلاثون الفا ومئتان.
22 Em seguida, a tribo de Benjamim; o príncipe dos filhos de Benjamim é Abidã, filho de Gedeão,22 وسبط بنيامين. والرئيس لبني بنيامين ابيدن بن جدعوني.
23 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de trinta e cinco mil e quatrocentos homens.23 وجنده المعدودون منهم خمسة وثلاثون الفا واربع مئة.
24 O total dos homens recensea­dos para o acampamento de Efraim é de cento e oito mil e cem homens, segundo suas divisões. Serão os terceiros a partir.24 جميع المعدودين لمحلة افرايم مئة الف وثمانية آلاف ومئة باجنادهم. ويرتحلون ثالثة
25 Ao norte se encontrará a bandeira do acampamento de Dã com suas divisões; o príncipe dos danitas é Aiezer, filho de Amisadai,25 راية محلّة دان الى الشمال حسب اجنادهم. والرئيس لبني دان اخيعزر بن عمّيشدّاي.
26 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de sessenta e dois mil e setecentos homens.26 وجنده المعدودون منهم اثنان وستون الفا وسبع مئة.
27 Junto dele acampará a tribo de Aser; o príncipe dos filhos de Aser é Fegiel, filho de Ocrã,27 والنازلون معه سبط اشير. والرئيس لبني اشير فجعيئيل بن عكرن.
28 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de quarenta e um mil e quinhentos homens.28 وجنده المعدودون منهم واحد واربعون الفا وخمس مئة.
29 Em seguida, a tribo de Neftali; o príncipe dos neftalitas é Aíra, filho de Enã,29 وسبط نفتالي. والرئيس لبني نفتالي اخيرع بن عينن.
30 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de cinquenta e tres mil e quatrocentos homens.30 وجنده المعدودون منهم ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة.
31 O total para o acampamento de Dã, segundo o recenseamento, se eleva a cento e cinquenta e sete mil e seiscentos homens. Esses se porão em marcha em último lugar, segundo suas bandeiras”.31 وجميع المعدودين لمحلة دان مئة الف وسبعة وخمسون الفا وست مئة. يرتحلون اخيرا براياتهم
32 Esses são os israelitas recenseados segundo suas casas patriarcais. O total de todos os homens recenseados, repartidos em diversos acampamentos, segundo suas divisões, é de seiscentos e tres mil quinhentos e cinquenta homens.32 هؤلاء هم المعدودون من بني اسرائيل حسب بيوت آبائهم. جميع المعدودين من المحلات باجنادهم ست مئة الف وثلاثة آلاف وخمس مئة وخمسون
33 Os levitas não foram contados no recenseamento com os israelitas, segundo a ordem que o Senhor tinha dado a Moisés.33 واما اللاويون فلم يعدّوا بين بني اسرائيل كما امر الرب موسى.
34 Os israe­litas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés. Acamparam segundo suas bandeiras, e puseram-se em marcha cada um segundo a sua família e conforme a sua casa patriarcal.34 ففعل بنو اسرائيل حسب كل ما امر به الرب موسى. هكذا نزلوا براياتهم وهكذا ارتحلوا. كلّ حسب عشائره مع بيت آبائه