| 1 Não contes com riquezas injustas. Não digas: “Tenho o suficiente para viver”, pois no dia do castigo e da escuridão, isso de nada te servirá. | 1 Não te fies nas riquezas iníquas e não digas: eu tenho bastante com que viver — porque de nada te aproveitará isto no dia do castigo e da escuridão. Não te abandones, quando te sentires forte, aos maus desejos do teu coração. |
| 2 Quando te sentires forte, não te entregues às cobiças de teu coração. | |
| 3 Não digas: “Como sou forte!”. ou: “Quem me obrigará a prestar contas dos meus atos?”, | 3 e não digas: Como sou poderoso! Quem poderá obrigar-me a dar contas das minhas acções? Com efeito Deus exercerá a sua vingança. |
| 4 pois Deus tomará sua vingança. Não digas: “Pequei, e o que me aconteceu de mal?”, pois o Senhor é lento para castigar os crimes. | 4 Não digas; Eu pequei; e que mal me veio dai ? — porque o Altíssimo é lento em punir (os crimes). |
| 5 A propósito de um pecado perdoado, não estejas sem temor, e não acrescentes pecado sobre pecado. | 5 Não estejas sem temor da ofensa que te foi perdoada, e não ajuntes pecados sobre pecados. |
| 6 Não digas: “A misericórdia do Senhor é grande, ele terá piedade da multidão dos meus pecados”, | 6 Não digas; A misericórdia do Senhor é grande, ele se compadecerá da multidão dos meus pecados. |
| 7 pois piedade e cólera são nele igualmente rápidas, e o seu furor visa aos pecadores. | 7 Porque a sua misericórdia e a sua ira estão perto uma da outra, e a sua ira olha para os pecadores. |
| 8 Não demores em te converteres ao Senhor, não adies de dia em dia, | 8 Não tardes em te converter ao Senhor, não o difiras de dia para dia, |
| 9 pois sua cólera virá de repente, e ele te perderá no dia do castigo. | 9 porque virá de improviso a sua ira, e no dia do castigo te perderá. |
| 10 Não te inquietes à procura de riquezas injustas, de nada te servirão no dia do castigo e da escuridão. | 10 Não andes inquieto por (amor de) riquezas injustas, porque elas não te aproveitarão no dia do castigo e da escuridão. |
| 11 Não joeires a todos os ventos, não andes por qualquer caminho, pois é assim que se revela o pecador de linguagem dúbia. | 11 Não te voltes a todo o vento, e não andes por todos os caminhos. porque é assim que todo o pecador de língua dobre se dá a conhecer. |
| 12 Firma-te no caminho do Senhor, na sinceridade de teus sentimentos e teus conhecimentos, nunca te afastes de uma linguagem pacífica e equitativa. | 12 Se firme no caminho do Senhor, na sinceridade dos teus sentimentos e conhecimentos, e que a palavra de paz e de justiça te acompanhe sempre. |
| 13 Escuta com doçura o que te dizem, a fim de compreenderes, darás então uma resposta sábia e apropriada. | 13 Sê manso para ouvir a palavra, a fim de que a entendas; então darás com sabedoria uma resposta justa. |
| 14 Se tiveres inteligência, responde a outrem, senão, põe a mão sobre a tua boca, para que não sejas surpreendido a dizer uma palavra indiscreta, e venhas a te envergonhar dela. | 14 Se tens inteligência, responde ao teu próximo; se não, põe a tua mão sobre a tua boca, para que te não suceda ser surpreendido numa palavra indiscreta e cair em confusão, |
| 15 A honra e a consideração acompanham a linguagem do sábio, mas a língua do imprudente é a sua própria ruína. | 15 A honra e a glória acompanham o falar do homem sensato, mas a língua do imprudente é a sua ruína. |
| 16 Não passes por delator, não caias com embaraço nas armadilhas de tua língua, | 16 Que ninguém te chame intriguista, e que não te venha a tua língua a ser um laço e um motivo de confusão. |
| 17 pois ao ladrão estão reservados a confusão e o arrependimento, à língua dúbia, uma censura severa; ao delator, ódio, inimizade e infâmia. | 17 Porque sobre o ladrão virão a confusão e o arrependimento, e sobre a língua dobre uma nota de infâmia; ao mexeriqueiro (estão reservados) o ódio, a inimizade e a contumélia. |
| 18 Faze justiça tanto para o pequeno como para o grande. | 18 Faze igualmente justiça aos pequenos e aos grandes. |