SCRUTATIO

Domenica, 12 luglio 2026 - Santa Veronica ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 11


font
Biblia MariaRevised Standard Version Catholic Edition
1 A sabedoria do humilde levantará a sua cabeça e o fará sentar-se no meio dos grandes.1 The wisdom of a humble man will lift up his head, and will seat him among the great.
2 Não avalies um homem pela sua aparência, não desprezes um homem pelo seu aspecto.2 Do not praise a man for his good looks, nor loathe a man because of his appearance.
3 Pequena é a abelha entre os seres alados: o que produz, entretanto, é o que há de mais doce.3 The bee is small among flying creatures, but her product is the best of sweet things.
4 Não te glories nunca de tuas vestes, não te engrandeças no dia em que fores homenageado, pois só as obras do Altíssimo são admiráveis, dignas de glória, misteriosas e invisíveis.4 Do not boast about wearing fine clothes, nor exalt yourself in the day that you are honored; for the works of the Lord are wonderful, and his works are concealed from men.
5 Muitos príncipes ocuparam o trono, e alguém, em quem se não pensava, usou o diadema.5 Many kings have had to sit on the ground, but one who was never thought of has worn a crown.
6 Muitos poderosos foram grandemente oprimidos, e homens ilustres foram entregues às mãos de outrem.6 Many rulers have been greatly disgraced, and illustrious men have been handed over to others.
7 Não censures ninguém antes de estares bem informado; e quando te tiveres informado, repreende com equidade;7 Do not find fault before you investigate; first consider, and then reprove.
8 nada respondas antes de ter ouvido, não interrompas ninguém no meio do seu discurso.8 Do not answer before you have heard, nor interrupt a speaker in the midst of his words.
9 Não indagues das coisas que não te dizem respeito; não te assentes com os maus para julgar.9 Do not argue about a matter which does not concern you, nor sit with sinners when they judge a case.
10 Meu filho, não empreendas coisas em demasia, porque, se adquirires riquezas, não ficarás isento de culpa; se empreenderes muitos negócios, não poderás abrangê-los; se te antecipares, não te sairás bem deles.10 My son, do not busy yourself with many matters; if you multiply activities you will not go unpunished, and if you pursue you will not overtake, and by fleeing you will not escape.
11 Há ímpio que trabalha, se apressa e se queixa, porém só se torna menos rico.11 There is a man who works, and toils, and presses on, but is so much the more in want.
12 Há homem esgotado e em grande necessidade de alívio, pobre de energia e rico em necessidades,12 There is another who is slow and needs help, who lacks strength and abounds in poverty; but the eyes of the Lord look upon him for his good; he lifts him out of his low estate
13 que o olhar de Deus considera com benevolência, e ele o tira do desalento para lhe dar ânimo; muitos, ao verem isso, ficam surpreendidos e dão glória a Deus.13 and raises up his head, so that many are amazed at him.
14 Bens e males, vida e morte, pobreza e riqueza vêm de Deus.14 Good things and bad, life and death, poverty and wealth, come from the Lord.
15 Em Deus se encontram a sabedoria, o conhecimento e a ciência da lei; nele residem a caridade e as boas obras.15 .
16 O erro e as trevas foram criados com os pecadores; aqueles que se comprazem no mal envelhecerão no mal.16 .
17 O dom de Deus permanece nos justos, e seu aproveitamento assegura um triunfo eterno.17 The gift of the Lord endures for those who are godly, and what he approves will have lasting success.
18 Há homem que enriquece, vivendo com economia, e a única recompensa que dela usufrui é a18 There is a man who is rich through his diligence and self-denial, and this is the reward allotted to him:
19 de poder dizer: “Achei o repouso, vou agora desfrutar meus haveres sozinho”.19 when he says, "I have found rest, and now I shall enjoy my goods!" he does not know how much time will pass until he leaves them to others and dies.
20 E ele não considera que o tempo passa, que vem a morte, e que, ao morrer, tudo deixará para os outros.20 Stand by your covenant and attend to it, and grow old in your work.
21 Permanece firme em tua aliança com Deus; que isto seja sempre o assunto de tuas conversas. E envelhece praticando os mandamentos.21 Do not wonder at the works of a sinner, but trust in the Lord and keep at your toil; for it is easy in the sight of the Lord to enrich a poor man quickly and suddenly.
22 Não prestes atenção ao que fazem os pecadores; põe tua confiança em Deus, e limita-te ao que fazes.22 The blessing of the Lord is the reward of the godly, and quickly God causes his blessing to flourish.
23 É, com efeito, coisa fácil aos olhos de Deus enriquecer repentinamente o pobre.23 Do not say, "What do I need, and what prosperity could be mine in the future?"
24 A bênção divina não se faz esperar para recompensar o justo. Em pouco tempo ele o faz crescer e dar fruto.24 Do not say, "I have enough, and what calamity could happen to me in the future?"
25 Não digas: “De que preciso eu? Que tenho a esperar doravante?”.25 In the day of prosperity, adversity is forgotten, and in the day of adversity, prosperity is not remembered.
26 Não digas tampouco: “Eu me basto a mim mesmo; que mal posso temer para o futuro?”.26 For it is easy in the sight of the Lord to reward a man on the day of death according to his conduct.
27 No dia feliz não percas a recordação dos males, nem a recordação do bem no dia infeliz.27 The misery of an hour makes one forget luxury, and at the close of a man's life his deeds will be revealed.
28 Pois no dia da morte é fácil para Deus dar a cada um conforme o seu comportamento.28 Call no one happy before his death; a man will be known through his children.
29 A dor de um instante faz esquecer os maiores prazeres; com a morte do homem, todos os seus atos serão desvendados.29 Do not bring every man into your home, for many are the wiles of the crafty.
30 Não louves a homem algum antes de sua morte, pois é em seus filhos que se reconhece um homem.30 Like a decoy partridge in a cage, so is the mind of a proud man, and like a spy he observes your weakness;
31 Não tragas um homem qualquer à tua casa, pois numerosas são as armadilhas do que engana.31 for he lies in wait, turning good into evil, and to worthy actions he will attach blame.
32 Assim como sai um hálito fétido de um estômago estragado, assim como a perdiz atrai para a armadilha, e o cabrito para os laços, assim é o coração dos soberbos, e daquele que está à espreita para ver a ruína do próximo.32 From a spark of fire come many burning coals, and a sinner lies in wait to shed blood.
33 Transformando o bem em mal, ele arma ciladas, e põe nódoas nas coisas mais puras.33 Beware of a scoundrel, for he devises evil, lest he give you a lasting blemish.
34 Uma centelha basta para acender uma grande fogueira; um só rebanho é causa de múltiplos morticínios, e o pecador procura traiçoeiramente derramar sangue.34 Receive a stranger into your home and he will upset you with commotion, and will estrange you from your family.
35 Acautela-te contra o corruptor que trama a iniquidade, para não acontecer que ele faça de ti um eterno objeto de mofa.
36 Dás entrada em tua casa ao estrangeiro? Ele aí suscitará uma discórdia que te derrubará e te tornará inimigo das pessoas de tua própria casa.