| 1 A sabedoria do humilde exaltará a sua cabeça, e o fará assentar no meio dos grandes. | 1 Az alantas fejét felemeli bölcsessége, és főemberek között juttat neki helyet. |
| 2 Não louves o homem pela sua beleza; nem o desprezes pelo seu aspecto. | 2 Ne dicsérd meg senki fiát szépsége miatt, és meg ne vess senkit sem külsejéért! |
| 3 Pequena é a abelha entre os animais voláteis, e contudo o seu fruto é o primeiro na doçura. | 3 Jelentéktelen a méh a repdesők között, de igen kiváló édesség a terméke. |
| 4 Não te vanglories jamais das tuas vestes, nem te desvaneças no dia da tua honra, porque só as obras do Altíssimo são admiráveis, gloriosas, misteriosas, invisíveis. | 4 Soha se dicsekedj öltözeteddel, és ne bízd el magad megtiszteltetésed napján, mert csak a Magasságbeli művei csodásak, s az ő tettei a dicsők, rejtettek és a láthatatlanok. |
| 5 Muitos príncipes (homens anteriormente humildes) assentaram-se sobre o trono, e alguém, em quem se não pensava, levou o diadema. | 5 Sokan jutottak alacsony sorból a trónra, s akire ügyet sem vetettek, feltette a koronát. |
| 6 Muitos poderosos foram profundamente humilhados; e homens ilustres foram entregues nas mãos de outros. | 6 Sok magasrangút nyomtak el nagyon, és sok dicsőséges került mások kezébe. |
| 7 Não vituperes ninguém, antes de te haveres informado, e, quando te tiveres informado, repreende com equidade. | 7 Ne kárhoztass senkit, mielőtt utána nem jártál, miután érdeklődtél, korholj igazság szerint. |
| 8 Antes de ouvir, não respondas nada. e enquanto outro fala não o interrompas. | 8 Ne adj választ, mielőtt meg nem hallgattál, és más beszéde alatt ne szólj közbe. |
| 9 Não disputes sobre coisas que não te dizem respeito, e não te assentes com os pecadores para julgar. | 9 Ha a dolog nem illet téged, ne pereskedj, és ne állj oda a bűnösök perénél. |
| 10 Filho, não empreendas muitos negócios, porque, se fores rico, não estarás isento de culpa. Se empreenderes muitas coisas, não poderás abrangê-las, e, por mais diligência que faças, não poderás dar saída a todas. | 10 Fiam! Ne szaporítsd dolgaidat, mert ha így gazdagodsz, nem maradsz vétek nélkül! Ha törtetsz is utána, mégsem éred el, ha jársz is utána, mit sem találsz. |
| 11 Há ímpio que trabalha, se dá pressa e se atormenta, mas, quanto mais faz, menos enriquece. | 11 Van gonosz, aki fárad, siet és töri magát, de annál kevésbé bővelkedik. |
| 12 Há homem sem vigor, que necessita de amparo, falto de forças e abundante em miséria, | 12 Van olyan, aki lankad és segítségre szorul, igen szűkölködik erőben, és bővelkedik szegénységben, |
| 13 mas a quem Deus olha benignamente levanta da sua humilhação e exalta a cabeça: muitos se maravilharam dele e deram glória a Deus. | 13 de Isten szeme kegyesen tekint rá, és felemeli alacsony helyzetéből, felmagasztalja fejét, úgyhogy sokan elámulnak rajta, és dicsérik Istent. |
| 14 Os bens e os males, a vida e a morte, a pobreza e as riquezas, tudo isto vem de Deus. | 14 Jó- és balsors, élet és halál, szegénység és gazdagság Istentől vannak. |
| 15 É em Deus que se encontram a sabedoria, a instrução e a ciência da lei. A caridade e as boas obras nele residem. | 15 Bölcsesség, tudomány és törvénytudás Istennél van, őnála van a szeretet és a jók útjai. |
| 16 O erro e as trevas foram criados com os pecadores; os que se comprazem no mal, no mal envelhecem. | 16 Tévedés és sötétség a bűnösökkel jött a világra, s akik szeretik a rosszat, meg is vénülnek a rosszban. |
| 17 O dom de Deus permanece nos justos, e o seu progresso assegura sucesso eterno. | 17 Isten adománya megmarad az igazaknál, és vállalkozását mindvégig siker koronázza. |
| 18 Há quem enriqueça, vivendo com parcimónia, e toda a parte da sua recompensa | 18 Van, aki takarékosság útján gazdagodik, és ez a jutalmának osztályrésze. |
| 19 consiste em dizer: Encontrei repouso, e agora comerei sozinho dos meus bens. | 19 Amikor azt mondja: »Nyugalmat találtam magamnak, most pedig magam fogyasztom javaimat!« |
| 20 (Esse) não considera que o tempo passa, que a morte se avizinha, e que, morrendo, deixará tudo aos outros. | 20 nem tudja, hogy az idő múlik, s a halál közeleg, másoknak hagy mindent, és meghal. |
| 21 Mantém-te firme na tua aliança (com Deus), ocupa-te sempre dela, e envelhece na prática do que te foi mandado. | 21 Maradj hű szövetségedhez, és róla beszélj, parancsaid teljesítésében öregedj meg! |
| 22 Não te detenhas nas obras dos pecadores, mas confia em Deus e persevera no teu trabalho. | 22 Ne tarts a bűnösök cselekedeteivel, bízzál Istenben, és maradj helyeden, |
| 23 Com efeito a Deus é fácil o enriquecer de repente o pobre. | 23 mert könnyű Isten szemében a szegényt egy pillanat alatt gazdaggá tenni. |
| 24 A bênção de Deus apressa-se a recompensar o justo, e em pouco tempo o faz crescer e frutificar. | 24 Isten áldása az igazat sietve jutalmazza, és haladása rövid óra alatt is gyümölcsöt terem. |
| 25 Não digas : De que preciso eu? Que bens poderei esperar daqui em diante? | 25 Ne mondd: »Van-e egyéb kívánni valóm?« és: »Mi jó híján vagyok még?« |
| 26 Não digas : Basta-me o que tenho; que mal posso temer para o futuro? | 26 Ne mondd: »Van nekem elég!« és: »Miféle baj érhetne ezután?« |
| 27 No dia da felicidade não esqueças a desgraça, e no dia da desgraça não esqueças a felicidade. | 27 A jó napon ne feledkezz meg a rosszakról, és a rossz napon ne feledkezz meg a jókról! |
| 28 Porque é fácil a Deus, no dia da morte, dar a cada um segundo as suas obras. | 28 Mert könnyű Istennek, hogy kinek-kinek megfizessen útjai szerint a halála napján. |
| 29 O mal presente faz esquecer grandes delícias; no fim do homem serão descobertas as suas obras. | 29 A rossz óra elfeledteti a nagy élvezetet, s az ember élete végén lesznek cselekedetei nyilvánvalókká. |
| 30 Não louves nenhum homem antes da morte, porque um homem conhece-se pelos filhos que deixa. | 30 Halála előtt senkit se dicsérj, mert a végén lehet az embert megismerni. |
| 31 Não introduzas em tua casa toda a sorte de pessoas, porque são muitos os embustes do doloso. | 31 Ne vezess be akárkit a házadba, mert sokfélék a ravasznak fondorlatai; |
| 32 Assim como sai um hálito fétido dum estômago estragado, assim como a perdiz é metida na gaiola, e a cabra montesa no laço, assim é também o coração do soberbo, assim é aquele que está espiando para ver a queda do seu próximo. | 32 hisz amint a romló belek bűzt árasztanak, és mint a fogolymadarat a verembe csalják, a kőszáli kecskét pedig csapdába, éppúgy a dölyfösök szíve is, mint a kém, lesi társa elestét. |
| 33 Ele arma ciladas, convertendo o bem em mal, e põe mácula nas coisas mais puras. | 33 A jót rosszra csavarja el a besúgó, és hibát fog rá kedvelt emberekre. |
| 34 Uma só faísca produz um incêndio; um só doloso derrama muito sangue, e o homem pecador arma traições para o derramar. | 34 Egyetlen szikrából nagy tűz támad, egy ármányos sok vért ont, mert a gonosz ember vér után leselkedik. Óvakodj a vészthozó embertől, mert gonoszat forral, hogy gúny tárgyává ne tegyen téged örök időre. Fogadj be idegent házadba, majd földhöz vág, mint a forgószél, és elidegenít téged a hozzád tartozóktól! |
| 35 Evita o homem corrompido, pois está forjando males, para que não faça cair sobre ti uma perpétua infâmia. | |
| 36 Dá entrada em tua casa ao estrangeiro, e te derrubará num torvelinho, e te tornará estranho aos teus. | |