Livro dos Salmos 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Maria | NEW AMERICAN BIBLE |
|---|---|
| 1 Cantai ao Senhor um cântico novo. Cantai ao Senhor, terra inteira. | 1 Come, let us sing joyfully to the LORD; cry out to the rock of our salvation. |
| 2 Cantai ao Senhor e bendizei o seu nome, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe. | 2 Let us greet him with a song of praise, joyfully sing out our psalms. |
| 3 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas. | 3 For the LORD is the great God, the great king over all gods, |
| 4 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses. | 4 Whose hand holds the depths of the earth; who owns the tops of the mountains. |
| 5 Porque os deuses dos pagãos, sejam quais forem, não passam de ídolos. Mas foi o Senhor quem criou os céus. | 5 The sea and dry land belong to God, who made them, formed them by hand. |
| 6 Em seu semblante, a majestade e a beleza; em seu santuário, o poder e o esplendor. | 6 Enter, let us bow down in worship; let us kneel before the LORD who made us. |
| 7 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra, | 7 For this is our God, whose people we are, God's well-tended flock. Oh, that today you would hear his voice: |
| 8 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e entrai nos seus átrios. | 8 Do not harden your hearts as at Meribah, as on the day of Massah in the desert. |
| 9 Adorai o Senhor, com ornamentos sagrados. Diante dele estremece a terra inteira. | 9 There your ancestors tested me; they tried me though they had seen my works. |
| 10 Dizei às nações: “O Senhor é rei”. E (a terra) não vacila, porque ele a sustém. Governa os povos com justiça. | 10 Forty years I loathed that generation; I said: "This people's heart goes astray; they do not know my ways." |
| 11 Alegrem-se os céus e exulte a terra, retumbe o oceano e o que ele contém, | 11 Therefore I swore in my anger: "They shall never enter my rest." |
| 12 regozijem-se os campos e tudo o que existe neles. Jubilem todas as árvores das florestas | |
| 13 com a presença do Senhor, que vem, pois ele vem para governar a terra: julgará o mundo com justiça, e os povos segundo, a sua verdade. |