Livro dos Salmos 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Maria | NEW JERUSALEM |
|---|---|
| 1 Oração de Davi. Inclinai, Senhor, vossos ouvidos e atendei-me, porque sou pobre e miserável. | 1 [For the choirmaster Of the sons of Korah Psalm] Yahweh, you are gracious to your land, you bringback the captives of Jacob, |
| 2 Protegei minha alma, pois vos sou fiel; salvai o servidor que em vós confia. Vós sois meu Deus; | 2 you take away the guilt of your people, you blot out al their sin.Pause |
| 3 tende compaixão de mim, Senhor, pois a vós eu clamo sem cessar. | 3 You retract al your anger, you renounce the heat of your fury. |
| 4 Consolai o coração de vosso servo, porque é para vós, Senhor, que eu elevo minha alma. | 4 Bring us back, God our Saviour, appease your indignation against us! |
| 5 Porquanto vós sois, Senhor, clemente e bom, cheio de misericórdia para quantos vos invocam. | 5 Wil you be angry with us for ever? Wil you prolong your wrath age after age? |
| 6 Escutai, Senhor, a minha oração; atendei à minha suplicante voz. | 6 Wil you not give us life again, for your people to rejoice in you? |
| 7 Neste dia de angústia é para vós que eu clamo, porque vós me atendereis. | 7 Show us, Lord, your faithful love, grant us your saving help. |
| 8 Não há entre os deuses um que se vos compare, Senhor; não existe obra semelhante à vossa. | 8 I am listening. What is God's message? Yahweh's message is peace for his people, for his faithful, ifonly they renounce their folly. |
| 9 Todas as nações que criastes virão adorar-vos, e glorificar o vosso nome, ó Senhor. | 9 His saving help is near for those who fear him, his glory wil dwel in our land. |
| 10 Porque vós sois grande e operais maravilhas, só vós sois Deus. | 10 Faithful Love and Loyalty join together, Saving Justice and Peace embrace. |
| 11 Ensinai-me vosso caminho, Senhor, para que eu ande na vossa verdade. Dirigi meu coração para que eu tema o vosso nome. | 11 Loyalty wil spring up from the earth, and Justice wil lean down from heaven. |
| 12 De todo o coração eu vos louvarei, ó Senhor, meu Deus, e glorificarei o vosso nome eternamente. | 12 Yahweh will himself give prosperity, and our soil wil yield its harvest. |
| 13 Porque vossa misericórdia foi grande para comigo, arrancastes minha alma das profundezas da região dos mortos. | 13 Justice will walk before him, treading out a path. |
| 14 Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, uma turba de prepotentes odeia a minha vida, eles que nem vos têm presente ante os olhos. | |
| 15 Mas vós, Senhor, sois um Deus bondoso e compassivo; lento para a ira, cheio de clemência e fidelidade. | |
| 16 Olhai-me e tende piedade de mim, dai ao vosso servo a vossa força, salvai o filho de vossa escrava. | |
| 17 Dai-me uma prova de vosso favor, a fim de que verifiquem meus inimigos, para sua confusão, que sois vós, Senhor, meu sustento e meu consolo. |