Livro dos Salmos 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Maria | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
|---|---|
| 1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi, | 1 Unto the end. A Psalm of David, |
| 2 quando o profeta Natã foi encontrá-lo, após o pecado com Betsabé. | 2 when Nathan the prophet came to him, after he went to Bathsheba. |
| 3 Tende piedade de mim, Senhor, segundo a vossa bondade. E conforme a imensidade de vossa misericórdia, apagai a minha iniquidade. | 3 Be merciful to me, O God, according to your great mercy. And, according to the plentitude of your compassion, wipe out my iniquity. |
| 4 Lavai-me totalmente de minha falta, e purificai-me de meu pecado. | 4 Wash me once again from my iniquity, and cleanse me from my sin. |
| 5 Eu reconheço a minha iniquidade, diante de mim está sempre o meu pecado. | 5 For I know my iniquity, and my sin is ever before me. |
| 6 Só contra vós pequei, o que é mau fiz diante de vós. Vossa sentença assim se manifesta justa, e reto o vosso julgamento. | 6 Against you only have I sinned, and I have done evil before your eyes. And so, you are justified in your words, and you will prevail when you give judgment. |
| 7 Eis que nasci na culpa, minha mãe concebeu-me no pecado. | 7 For behold, I was conceived in iniquities, and in sinfulness did my mother conceive me. |
| 8 Não obstante, amais a sinceridade de coração. Infundi-me, pois, a sabedoria no mais íntimo de mim. | 8 For behold, you have loved truth. The obscure and hidden things of your wisdom, you have manifested to me. |
| 9 Aspergi-me com um ramo de hissope e ficarei puro. Lavai-me e me tornarei mais branco do que a neve. | 9 You will sprinkle me with hyssop, and I will be cleansed. You will wash me, and I will be made whiter than snow. |
| 10 Fazei-me ouvir uma palavra de gozo e de alegria, para que exultem os ossos que triturastes. | 10 In my hearing, you will grant gladness and rejoicing. And the bones that have been humbled will exult. |
| 11 Dos meus pecados desviai os olhos, e minhas culpas todas apagai. | 11 Turn your face away from my sins, and erase all my iniquities. |
| 12 Ó meu Deus, criai em mim um coração puro, e renovai-me o espírito de firmeza. | 12 Create a clean heart in me, O God. And renew an upright spirit within my inmost being. |
| 13 De vossa face não me rejeiteis, e nem me priveis de vosso santo Espírito. | 13 Do not cast me away from your face; and do not take your Holy Spirit from me. |
| 14 Restituí-me a alegria da salvação, e sustentai-me com uma vontade generosa. | 14 Restore to me the joy of your salvation, and confirm me with an unsurpassed spirit. |
| 15 Então, aos maus ensinarei vossos caminhos, e voltarão a vós os pecadores. | 15 I will teach the unjust your ways, and the impious will be converted to you. |
| 16 Deus, ó Deus, meu salvador, livrai-me da pena desse sangue derramado, e a vossa misericórdia a minha língua exaltará. | 16 Free me from blood, O God, the God of my salvation, and my tongue will extol your justice. |
| 17 Senhor, abri meus lábios, a fim de que minha boca anuncie vossos louvores. | 17 O Lord, you will open my lips, and my mouth will announce your praise. |
| 18 Vós não vos aplacais com sacrifícios rituais; e se eu vos ofertasse um sacrifício, não o aceitaríeis. | 18 For if you had desired sacrifice, I would certainly have given it, but with holocausts, you will not be delighted. |
| 19 Meu sacrifício, ó Senhor, é um espírito contrito, um coração arrependido e humilhado, ó Deus, que não haveis de desprezar. | 19 A crushed spirit is a sacrifice to God. A contrite and humbled heart, O God, you will not spurn. |
| 20 Senhor, pela vossa bondade, tratai Sião com benevolência, reconstruí os muros de Jerusalém. | 20 Act kindly, Lord, in your good will toward Zion, so that the walls of Jerusalem may be built up. |
| 21 Então, aceitareis os sacrifícios prescritos, as oferendas e os holocaustos; e sobre vosso altar vítimas vos serão oferecidas. | 21 Then you will accept the sacrifice of justice, oblations, and holocausts. Then they will lay calves upon your altar. |