SCRUTATIO

Venerdi, 10 luglio 2026 - Santa Vittoria ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 49


font
Biblia MariaJERUSALEM
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.1 Du maître de chant. Des fils de Coré.Psaume.
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:2 Ecoutez ceci, tous les peuples, prêtez l'oreille, tous les habitants du monde,
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.3 gens du commun et gens de condition, riches et pauvres ensemble!
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:4 Ma bouche énonce la sagesse, et le murmure de mon coeur, l'intelligence;
5 “Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício”.5 je tends l'oreille à quelque proverbe, je résous sur la lyre mon énigme.
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.6 Pourquoi craindre aux jours de malheur? La malice me talonne et me cerne:
7 “Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.7 eux se fient à leur fortune, se prévalent du surcroît de leur richesse.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.8 Mais l'homme ne peut acheter son rachat ni payer à Dieu sa rançon:
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,9 il est coûteux, le rachat de son âme, et il manquera toujours
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.10 pour que l'homme survive et jamais ne voie la fosse.
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.11 Or, il verra mourir les sages, périr aussi le fou et l'insensé, qui laissent à d'autres leur fortune.
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.12 Leurs tombeaux sont à jamais leurs maisons, et leurs demeures d'âge en âge; et ils avaient mis leurnom sur leurs terres!
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?13 L'homme dans son luxe ne comprend pas, il ressemble au bétail muet.
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.14 Ainsi vont-ils, sûrs d'eux-mêmes, et finissent-ils, contents de leur sort.
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.”15 Troupeau que l'on parque au shéol, la Mort les mène paître, les hommes droits domineront sureux. Au matin s'évanouit leur image, le shéol, voilà leur résidence!
16 Ao pecador, porém, Deus diz: “Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?16 Mais Dieu rachètera mon âme des griffes du shéol, et me prendra.
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?17 Ne crains pas quand l'homme s'enrichit, quand s'accroît la gloire de sa maison.
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.18 A sa mort, il n'en peut rien emporter, avec lui ne descends pas sa gloire.
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.19 Son âme qu'en sa vie il bénissait -- et l'on te loue d'avoir pris soin de toi --
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.20 ira rejoindre la lignée de ses pères qui plus jamais ne verront la lumière.
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados”.21 L'homme dans son luxe ne comprend pas, il ressemble au bétail muet.
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.