Livro dos Salmos 18
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Maria | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
|---|---|
| 1 Ao mestre do coro. Salmo. De Davide. | 1 Unto the end. A Psalm of David. |
| 2 Os céus publicam a glória de Deus, e o firmamento anuncia a obra das suas mãos. | 2 The heavens describe the glory of God, and the firmament announces the work of his hands. |
| 3 Um dia transmite esta mensagem ao outro dia, e uma noite comunica-a a outra noite. | 3 Day proclaims the word to day, and night to night imparts knowledge. |
| 4 Não é uma palavra, não é uma linguagem, cuja voz não possa perceber-se: | 4 There are no speeches or conversations, where their voices are not being heard. |
| 5 O seu som estende-se por toda a terra, e as suas palavras até às extremidades do mundo. Ali pôs uma tenda para o sol | 5 Their sound has gone forth through all the earth, and their words to the ends of the world. |
| 6 que sai como um esposo do seu tálamo, dá saltos como gigante a percorrer o seu caminho. | 6 He has placed his tabernacle in the sun, and he is like a bridegroom coming out of his bedroom. He has exulted like a giant running along the way; |
| 7 A sua saída é desde uma extremidade do céu, e o seu giro (vai) até à outra extremidade, e nada se pode subtrair do seu calor. | 7 his departure is from the summit of heaven. And his course reaches all the way to its summit. Neither is there anyone who can hide himself from his heat. |
| 8 A lei do Senhor é perfeita, restaura a alma; a prescrição do Senhor é firme, instrui o rude; | 8 The law of the Lord is immaculate, converting souls. The testimony of the Lord is faithful, providing wisdom to little ones. |
| 9 Os preceitos do Senhor são rectos, deleitam o coração; o preceito do Senhor é límpido, esclarece os olhos; | 9 The justice of the Lord is right, rejoicing hearts. The precepts of the Lord are brilliant, enlightening the eyes. |
| 10 O temor do Senhor é puro, permanece eternamente. os juízos do Senhor são verdadeiros, são todos justos, | 10 The fear of the Lord is holy, enduring for all generations. The judgments of the Lord are true, justified in themselves: |
| 11 são mais para desejar do que o ouro, do que muito ouro refinado, são mais doces do que o mel e o néctar do favo. | 11 desirable beyond gold and many precious stones, and sweeter than honey and the honeycomb. |
| 12 Por mais que o teu servo ponha neles a sua atenção e seja muito solícito em os guardar, | 12 For, indeed, your servant keeps them, and in keeping them, there are many rewards. |
| 13 quem é que adverte, não obstante, os seus deslizes? Purifica-me dos que me são ocultos. | 13 Who can understand transgression? From my hidden faults, cleanse me, O Lord, |
| 14 Preserva também o teu servo do orgulho, para que não tenha domínio sobre mim. Então serei íntegro e limpo de grave delito. | 14 and from those of others, spare your servant. If they will have no dominion over me, then I will be immaculate, and I will be cleansed from the greatest transgression. |
| 15 Sejam aceites as palavras da minha boca e a meditação do meu coração, diante de ti, ó Senhor, minha Rocha e meu Redentor. | 15 And the eloquence of my mouth will be so as to please, along with the meditation of my heart, in your sight, forever, O Lord, my helper and my redeemer. |