| 1 Eis as categorias de porteiros: dos coritas: Meselemias, filho de Coré, dentre os filhos de Abiasaf. | 1 Was die Abteilungen der Torhüter betrifft, so gehörte von den Korahiten Meselemja, der Sohn Kores, zu den Nachkommen Ebjasaphs (vgl. 9,19); |
| 2 Filhos de Meselemias: Zacarias, o primogênito; Jediel, o segundo; Zabadias, o terceiro; Jatanael, o quarto; | 2 Meselemjas Söhne aber waren: Sacharja der erstgeborene, Jediael der zweite, Sebadja der dritte, Jathniel der vierte, |
| 3 Elam, o quinto; Joanã, o sexto; Elioenai, o sétimo. | 3 Elam der fünfte, Johanan der sechste, Eljehoenai der siebte. – |
| 4 Filhos de Obed-Edom: Semeías, o primogênito; Jozabad, o segundo; Joaá, o terceiro; Sacar, o quarto; Natanael, o quinto; | 4 Die Söhne Obed-Edoms waren: Semaja der erstgeborene, Josabad der zweite, Joah der dritte, Sachar der vierte, Nethaneel der fünfte, |
| 5 Amiel, o sexto; Issacar, o sétimo; Folati, o oitavo; porque Deus tinha abençoado a Obed-Edom. | 5 Ammiel der sechste, Issaschar der siebte, Pehullethai der achte; denn Gott hatte ihn gesegnet. – |
| 6 Semeías, seu filho, teve filhos que se tornaram chefes de famílias, porque eram homens valorosos. | 6 Auch seinem Sohne Semaja waren Söhne geboren, welche in ihrer Familie eine leitende Stellung einnahmen, denn sie waren tüchtige Männer. |
| 7 Os filhos de Semeías foram: Otni, Rafael, Obed, Elzabad e seus irmãos, homens valentes, mais Eliú e Samaquias. | 7 Die Söhne Semajas waren: Othni, Rephael, Obed, Elsabad und seine Brüder, Elihu und Semachja, wackere Männer. |
| 8 Descendentes de Obed-Edom, todos estes homens, assim como seus filhos e seus irmãos, homens de valor e qualificados para o serviço; eram ao todo sessenta e dois. | 8 Diese alle gehörten zu den Nachkommen Obed-Edoms, sie, ihre Söhne und ihre Brüder, tüchtige Männer, tauglich zu Dienstleistungen, zusammen zweiundsechzig von Obed-Edom. – |
| 9 Meselemias tinha filhos e irmãos, homens capazes, ao número de dezoito. | 9 Auch Meselemja hatte Söhne und Brüder, tüchtige Männer, zusammen achtzehn. – |
| 10 Hosa, dos filhos de Merari, tinha por filhos Semri, o chefe; não era o mais velho, mas seu pai fizera dele chefe; Helcias, o segundo; Tebelias, o terceiro; Zacarias, o quarto. | 10 Die Söhne Hosas, der zu den Nachkommen Meraris gehörte, waren: Simri als Oberhaupt – obwohl er nicht der Erstgeborene war, hatte ihn sein Vater doch zum Oberhaupt eingesetzt –, |
| 11 Os filhos e irmãos de Hosa eram treze ao todo. | 11 Hilkia der zweite Sohn, Tebalja der dritte, Sacharja der vierte; die Gesamtzahl aller Söhne und Brüder Hosas betrug dreizehn. |
| 12 A essas classes de porteiros, aos chefes desses homens e a seus irmãos foram confiadas as funções para o serviço do templo. | 12 Diesen Abteilungen der Torhüter, und zwar den Familienhäuptern, fielen gerade wie ihren Stammesgenossen Amtsgeschäfte im Dienst am Tempel des HERRN zu. |
| 13 Foi feito o sorteio para cada porta, pequenas e grandes, segundo suas famílias. | 13 Als man nämlich die Verlosung der einzelnen Tore nach den Familien, für die älteren wie für die jüngeren, vornahm, |
| 14 Do lado do oriente, a sorte tocou a Selemias. Tirou-se à sorte a Zacarias, seu filho, que era um sábio conselheiro e a sorte lhe atribuiu o lado norte. | 14 fiel für die Ostseite das Los auf Selemja. Auch für seinen Sohn Sacharja, einen klugen Ratgeber, warf man Lose, und das Los fiel für ihn auf die Nordseite; |
| 15 O lado sul tocou a Obed-Edom e a casa dos depósitos de provisões a seus filhos. | 15 für Obed-Edom auf die Südseite und für seine Söhne auf das Vorratsgebäude; |
| 16 A Sefim e a Hosa coube o lado oeste, com a porta Schalequet, no caminho que sobe; uma guarda estava defronte à outra. | 16 für Hosa auf die Westseite beim Tor Sallecheth, da wo die Straße ansteigt, eine Wache neben der andern. |
| 17 Ao oriente, havia seis levitas; ao norte, quatro por dia; ao sul, quatro por dia e nos armazéns, quatro, dois a dois; | 17 Auf der Ostseite waren täglich sechs Leviten auf Wache, nach Norden zu täglich vier, nach Süden zu täglich vier, und am Vorratsgebäude je zwei; |
| 18 do lado das dependências, a oeste, quatro no caminho e dois nas dependências. | 18 am Parbar (d.h. Anbau; vgl. 2.Kön 23,11) auf der Westseite: vier an der Straße und zwei am Parbar. |
| 19 Tais são as classes de porteiros, dentre os filhos dos coritas e os filhos de Merari. | 19 Dies sind die Abteilungen der Torhüter von den Nachkommen (= aus dem Geschlecht) der Korahiten und von den Nachkommen Meraris. |
| 20 Os levitas, seus irmãos, tinham a guarda dos tesouros do templo e dos tesouros das coisas sagradas. | 20 Ihre levitischen Stammesgenossen aber, welche die Aufsicht über die Schatzkammern (oder: Vorräte) des Hauses Gottes und über die Schätze an geweihten Gegenständen hatten, waren: |
| 21 Dentre os filhos de Leedã, a saber, os filhos dos gersonitas, descendentes de Leedã, chefes das famílias de Leedã, o gersonita, era Jaiel; | 21 die Nachkommen Ladans, die Nachkommen des Gersoniten Ladan, die Familienhäupter vom Geschlecht des Gersoniten Ladan, die Jehieliten. |
| 22 os filhos de Jaiel, Zatam e Joel, seu irmão, tinham a guarda dos tesouros da casa de Deus. | 22 Die Nachkommen der Jehieliten waren: Setham und sein Bruder Joel, welche die Aufsicht über die Schätze (oder: Vorräte) des Gotteshauses hatten. – |
| 23 Dentre os amranitas, os isaaritas, os hebronitas e os ozielitas, | 23 Was sodann die Amramiten, Jizhariten, Hebroniten und Ussieliten betrifft, |
| 24 era Subael, filho de Gérson, filho de Moisés, o intendente chefe dos tesouros. | 24 so war Subael, ein Nachkomme Gersoms, des Sohnes Moses, Oberaufseher über die Schätze (oder: Vorräte). – |
| 25 Dentre seus irmãos, descendentes de Eliezer, cujo filho foi Roobias, cujo filho foi Isaías e filho deste, Jorão e filho deste, Zecri e filho deste, Salomit; | 25 Was ferner seine Stammesgenossen von Elieser her betrifft, so war dessen Sohn Rehabja, dessen Sohn Jesaja, dessen Sohn Joram, dessen Sohn Sichri, dessen Sohn Selomith. |
| 26 eram Salomit e seus irmãos que administravam todos os tesouros das coisas santas, consagradas pelo rei Davi, pelos chefes de famílias, chefes de milhares e de centenas e chefes do exército: | 26 Dieser Selomith und seine Brüder waren über alle Schätze an geweihten Gegenständen gesetzt, welche der König David und die Familienhäupter, ferner die Befehlshaber der Tausendschaften und der Hundertschaften sowie die Heerführer geweiht hatten, – |
| 27 eles os tinham consagrado, do despojo da guerra, para a manutenção do templo. | 27 von der Beute aus den Kriegen hatten sie sie geweiht, um das Haus des HERRN damit auszustatten –; |
| 28 Tudo o que tinha consagrado por Samuel, o vidente, por Saul, filho de Cis, por Abner, filho de Ner, Joab, filho de Sárvia, tudo estava posto sob a guarda de Salomit e de seus irmãos. | 28 auch alles, was der Seher Samuel und Saul, der Sohn des Kis, und Abner, der Sohn Ners, und Joab, der Sohn der Zeruja, geweiht hatten, überhaupt alle Weihgeschenke standen unter der Aufsicht Selomiths und seiner Geschlechtsgenossen. |
| 29 Dentre os isaaritas, estavam postos à frente dos serviços exteriores em Israel, como escribas e magistrados, Conenias e seus filhos.* | 29 Aus (dem Geschlecht) der Jizhariten waren Kenanja und seine Söhne für die auswärtigen Geschäfte bezüglich Israels als Amtleute und Richter bestellt. – |
| 30 Hasabias, da família de Hebron, e seus irmãos, homens de valor, em número de mil e setecentos, faziam a inspeção de Israel, do outro lado do Jordão, a oeste, para todos os negócios religiosos e civis. | 30 Aus (dem Geschlecht) der Hebroniten waren Hasabja und seine Geschlechtsgenossen, tüchtige Männer, 1700 an der Zahl, über die Verwaltung Israels westlich vom Jordan für alle Angelegenheiten des HERRN und für den Dienst des Königs eingesetzt. – |
| 31 Quanto aos hebronitas, cujo chefe era Jerias, fez-se, no quadragésimo ano do reinado de Davi, pesquisas sobre suas genealogias e suas famílias e foram encontrados entre eles homens de valor, em Jazer de Galaad. | 31 Zu den Hebroniten gehörte Jerija, das Oberhaupt – was die Hebroniten betrifft, so forschte man nach ihren Geschlechtern und Familien im vierzigsten Regierungsjahre Davids, und es fanden sich unter ihnen tüchtige Männer zu Jaeser in Gilead –, |
| 32 Jerias e seus irmãos, homens de valor, eram em número de dois mil e setecentos chefes de família. O rei Davi os estabeleceu sobre os rubenitas, sobre os gaditas e sobre a meia tribo de Manassés, para todos os negócios religiosos e civis. | 32 dazu seine Stammesgenossen, tüchtige Männer, zusammen 2700; denen übertrug der König David die Verwaltung der Stämme Ruben, Gad und halb Manasse für alle Angelegenheiten Gottes und für die Angelegenheiten des Königs. |