SCRUTATIO

Giovedi, 9 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

I Livro das Crônicas 25


font
Biblia MariaNEW JERUSALEM
1 Davi e os chefes do exército apar­taram para o serviço os filhos de Asaf, de Emã e de Iditun, que profetizavam ao som da harpa, da cítara e dos címbalos. Eis a lista dos homens encarregados desse serviço:1 For the liturgy, David and the religious officials selected the sons of Asaph, of Heman and ofJeduthun, who were to prophesy to the accompaniment of harps, lyres and cymbals. The list of ministrants forthis service was as follows:
2 dos filhos de Asaf: Zacur, José, Natania; e Asarelas; filhos de Asaf, sob a direção de Asaf, que profetizava segundo as ordens do rei.2 Of the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, Asharelah; the sons of Asaph were under thedirection of Asaph who prophesied at the king's direction.
3 De Iditun: os filhos de Iditun: Godolias, Sari, Jesaías, Hasabias, Matatias e Semei, ao todo seis, sob as ordens de seu pai Iditun, que profetizava com a cítara para cantar e louvar ao Senhor.3 Of Jeduthun there were the sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Hashabiah and Mattithiah,six, under the direction of their father Jeduthun who, with the harp, prophesied when thanks and praise were tobe given to Yahweh.
4 De Emã: os filhos de Emã: Bocias, Matanias, Oziel, Subael, Jerimot, Hananias, Hanani, Eliata, Gedelti, Romen­ti-Ezer, Jesbacasa, Meiloti, Otir e Maaziot;4 Of Heman there were the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, Jerimoth, Hananiah,Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth.
5 eram todos filhos de Emã, que era vidente do rei, para revelar as palavras de Deus e exaltar seu poder: Deus tinha dado a Emã catorze filhos e três filhas.5 Al these were sons of Heman, the king's seer; at God's word they blew the horn. God gave Hemanfourteen sons and three daughters.
6 Eis, portanto, os que, sob a direção de seus pais, estavam encarregados do canto no templo. Tinham címbalos, cítaras e harpas para o serviço do templo, sob as ordens de Davi, de Asaf, de Iditun e de Emã.6 Under the king's direction al these had the duty of singing to the accompaniment of cymbal, lyre andharp for the liturgy of the house of God under the direction of their fathers. Asaph, Jeduthun and Heman,
7 O número deles, juntamente com seus irmãos exercitados em cantar ao Senhor, todos hábeis em sua arte, atingia o número de duzentos e oitenta e oito.7 trained in the songs of Yahweh, with their brothers, numbered two hundred and eighty-eight, alexpert.
8 Tiraram, pela sorte, a ordem de serviço, pequenos e grandes, mestres e discípulos.8 Junior and senior, master and pupil alike, they drew lots for their term of duty.
9 The first to whom the lot fel was the Asaphite, Joseph. The second was Gedaliah, who with his sonsand brothers made twelve.
10 The third was Zaccur, who with his sons and brothers made twelve.
11 The fourth was Izri, who with his sons and brothers made twelve.
12 The fifth was Nethaniah, who with his sons and brothers made twelve.
13 The sixth was Bukkiah, who with his sons and brothers made twelve.
14 The seventh was Jesharelah, who with his sons and brothers made twelve.
15 The eighth was Jeshaiah, who with his sons and brothers made twelve.
16 The ninth was Mattaniah, who with his sons and brothers made twelve.
17 The tenth was Shimei, who with his sons and brothers made twelve.
18 The eleventh was Azarel, who with his sons and brothers made twelve.
19 The twelfth was Hashabiah, who with his sons and brothers made twelve.
20 The thirteenth was Shubael, who with his sons and brothers made twelve.
21 The fourteenth was Mattithiah, who with his sons and brothers made twelve.
22 The fifteenth was Jeremoth, who with his sons and brothers made twelve.
23 The sixteenth was Hananiah, who with his sons and brothers made twelve.
24 The seventeenth was Joshbekashah, who with his sons and brothers made twelve.
25 The eighteenth was Hanani, who with his sons and brothers made twelve.
26 The nineteenth was Mal othi, who with his sons and brothers made twelve.
27 The twentieth was Eliathah, who with his sons and brothers made twelve.
28 The twenty-first was Hothir, who with his sons and brothers made twelve.
29 The twenty-second was Giddalti, who with his sons and brothers made twelve.
30 The twenty-third was Mahazioth, who with his sons and brothers made twelve.
31 A primeira sorte recaiu para Asaf, a José; a segunda a Godolias, com seus irmãos e filhos: doze; a terceira a Zacur, com seus filhos e irmãos: doze; a quarta a Isari, com seus filhos e irmãos: doze; a quinta a Natanias, com seus filhos e seus irmãos: doze; a sexta a Bocias, com seus filhos e irmãos: doze; a sétima, a Isreela, com seus filhos e irmãos: doze; a oitava a Jesaías com seus filhos e irmãos: doze; a nona a Matanias, com seus filhos e irmãos: doze; a décima a Semei, com seus filhos e irmãos: doze; a décima primeira a Azareel, com seus filhos e irmãos: doze; a décima segunda a Hasabias, com seus filhos e irmãos: doze; a décima terceira a Subael, com seus filhos e irmãos: doze; a décima quarta a Matatias, com seus filhos e irmãos: doze; a décima quinta a Jerimot, com seus filhos e irmãos: doze; a décima sexta a Hananias, com seus filhos e irmãos: doze; a décima sétima a Jesbacasa, com seus filhos e irmãos: doze; a décima oitava a Hanani com seus filhos e seus irmãos: doze; a décima nona a Meiloti, com seus filhos e irmãos: doze; a vigésima a Eliata, com seus filhos e irmãos: doze; a vigésima primeira a Otir, com seus filhos e irmãos: doze; a vigésima segunda a Gedelti, com seus filhos e irmãos: doze; a vigésima terceira a Maaziot, com seus filhos e irmãos: doze; a vigésima quarta a Romenti-Ezer, com seus filhos e irmãos: doze.31 The twenty-fourth was Romamti-Ezer, who with his sons and brothers made twelve.