Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Deuxième épître à Timothée 2


font
BIBLES DES PEUPLESEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Quant à toi, mon enfant, que l’amour qui est dans le Christ Jésus devienne ta force.1 Tú, que eres mi hijo, fortalécete con la gracia de Cristo Jesús.
2 Transmets à des gens sûrs et capables d’enseigner les autres ce que tu tiens de moi à travers bien des témoins.2 Lo que oíste de mí y está corroborado por numerosos testigos, confíalo a hombres responsables que sean capaces de enseñar a otros.
3 Fais face aux difficultés comme un bon soldat du Christ Jésus.3 Comparte mis fatigas, como buen soldado de Jesucristo.
4 Celui qui s’engage dans l’armée cherche à donner satisfaction à son chef et oublie les autres moyens de gagner sa vie.4 El que está bajo las armas no se mezcla en los asuntos de la vida civil, para poder cumplir las órdenes de aquel que lo enroló.
5 Dans le sport, on ne reçoit le prix que si on a lutté selon les règles.5 El atleta no recibe el premio si no lucha de acuerdo con las reglas.
6 Écoute encore ceci: celui qui travaille la terre doit être le premier à en recevoir les fruits.6 Y el labrador que trabaja duramente es el primero que tiene derecho a recoger los frutos.
7 Essaye de comprendre ce que je veux dire; le Seigneur sûrement te fera tout comprendre.7 Piensa en lo que te digo, y el Señor, por su parte, te ayudará a comprenderlo todo.
8 Souviens-toi de Jésus Christ, né de la race de David et ressuscité d’entre les morts selon mon évangile.8 Acuérdate de Jesucristo, que resucitó de entre los muertos y es descendiente de David. Esta es la Buena Noticia que yo predico,
9 C’est pour lui que je souffre, y compris la prison, comme un malfaiteur; mais la parole de Dieu n’est pas enchaînée.9 por la cual sufro y estoy encadenado como un malhechor. Pero la palabra de Dios no está encadenada.
10 Et je supporte tout cela pour les élus de Dieu, pour qu’eux aussi obtiennent le salut déposé en Jésus Christ, et la gloire éternelle.10 Por eso soporto estas pruebas por amor a los elegidos, a fin de que ellos también alcancen la salvación que está en Cristo Jesús y participen de la gloria eterna.
11 Une chose est sûre: si nous souffrons avec lui, avec lui nous vivrons;11 Esta doctrina es digna de fe:
Si hemos muerto con él, viviremos con él.
12 si nous supportons avec lui, avec lui nous serons rois; si nous le renions, lui aussi nous reniera;12 Si somos constantes, reinaremos con él.
Si renegamos de él, él también renegará de nosotros.
13 si nous ne croyons pas, lui reste digne de foi, car il ne peut pas se renier lui-même.13 Si somos infieles, él es fiel,
porque no puede renegar de sí mismo.
14 Voilà ce que tu dois leur rappeler, et tu leur demanderas au nom de Dieu de ne pas se battre pour des mots. Cela ne sert à rien d’autre qu’à déconcerter les auditeurs.14 No dejes de enseñar estas cosas, ni de exhortar delante de Dios a que se eviten las discusiones inútiles, que sólo sirven para perdición de quienes las escuchan.
15 Fais en sorte que le Seigneur trouve en toi un serviteur éprouvé, un travailleur irréprochable, un bon distributeur de la parole de vérité.15 Esfuérzate en ser digno de la aprobación de Dios, presentándote ante él como un obrero que no tienen de qué avergonzarse y como un fiel dispensador de la Palabra de verdad.
16 Et laisse de côté les histoires plus sottes que religieuses; elles ne font que nuire à la religion, et tu vois que les doctrines de ce genre se propagent comme la gangrène.16 Evita los discursos huecos y profanos, que no hacen más que acrecentar la impiedad
17 C’est le cas d’Hyménée et Philète qui ont dévié de la vérité;17 y se extienden como la gangrena. Así sucede con Himeneo y Fileto,
18 ils disent que la résurrection a déjà eu lieu, et ils ont retourné la foi de plusieurs personnes.18 que se apartaron de la verdad, afirmando que la resurrección ya que se ha realizado, y así han pervertido la fe de algunos.
19 De toute façon, les fondations posées par Dieu restent fermes; on y lit cette inscription: Le Seigneur connaît ceux qui sont à lui; et encore: Rejetez l’injustice, vous tous qui invoquez le nom du Seigneur.19 Pero el sólido fundamento que Dios ha establecido permanece inconmovible, y la inscripción que le sirve de sello dice: El Señor cono a los suyo, y: El que invoca el nombre del Señor, que se aparte de la iniquidad.
20 Dans une grande maison il n’y a pas seulement des vases d’or et d’argent, mais aussi d’autres en bois et en terre cuite. Les premiers, on les apprécie, mais pas les autres.20 En una casa grande, no todos los recipientes son de oro o de plata, sino que también hay recipientes de madera y de barro. Unos se destinan a usos nobles, y otros, a usos comunes.
21 De même, si quelqu’un se garde de tout cela, il sera comme le vase qu’on apprécie; il sera saint, agréable à son maître, et prêt pour toute œuvre utile.21 Si alguien se mantiene libre de esos errores será como un recipiente noble y santificado, que presta utilidad a su dueño para toda clase de obras buenas.
22 Ne suis pas les jeunes dans les passions de leur âge. Recherche la sainteté, la foi, l’amour, et vis en bonne relation avec ceux qui invoquent le Seigneur avec un cœur pur.22 No cedas a los impulsos propios de la juventud y busca la justicia, la fe, el amor y la paz, junto con todos los que invocan al Señor con un corazón puro.
23 Mais évite les discussions stupides et sans logique, sachant qu’elles amènent des querelles.23 Evita las cuestiones estúpidas y carentes de sentido: ya sabes que provocan serios altercados.
24 Le serviteur du Seigneur ne doit pas être querelleur mais accueillant pour tous. Il doit avoir de la pédagogie, être patient devant les oppositions24 El que sirve al Señor no debe tomar parte en querellas. Por el contrario, tienen que ser amable con todos, apto para enseñar y paciente en las pruebas.
25 et reprendre avec douceur les adversaires, car peut-être le Seigneur les fera changer et ils reconnaîtront la vérité.25 Debe reprender con dulzura a los adversarios, teniendo en cuenta que Dios puede concederles la conversión y llevarlos al conocimiento de la verdad,
26 Peut-être se dégageront-ils des filets du diable qui les conduisait à son gré.26 haciéndolos reaccionar y librándolos de la trampa del demonio que los tiene cautivos al servicio de su voluntad.