Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Siracide 8


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 2008
1 N’aie pas de discussion avec un homme puissant: tu pourrais tomber entre ses mains.1 Non contendere con un uomo potente,
per non cadere nelle sue mani.
2 Ne te querelle pas avec un homme riche: il pourrait jeter son poids dans la balance.2 Non litigare con un uomo ricco,
perché non ti soverchi con il suo peso:
l’oro infatti ha corrotto molti
e ha fatto deviare il cuore dei re.
3 Ne discute pas avec un bavard: ce serait jeter du bois sur son feu.3 Non contendere con un uomo chiacchierone
e non aggiungere legna al suo fuoco.
4 Ne plaisante pas avec quelqu’un de grossier: il en viendrait à insulter tes ancêtres.4 Non scherzare con l’uomo ignorante,
perché non siano insultati i tuoi antenati.
5 Ne fais pas de reproches au pécheur repentant; souviens-toi que nous sommes tous coupables.5 Non rimproverare un uomo che si converte dal peccato:
ricòrdati che tutti abbiamo delle colpe.
6 Ne méprise pas un homme dans sa vieillesse: nous-mêmes serons vieux un jour.6 Non disprezzare un uomo quando è vecchio,
perché anche tra noi alcuni invecchieranno.
7 Ne te réjouis de la mort de personne: souviens-toi que tous nous mourrons.7 Non gioire per la morte di qualcuno:
ricòrdati che tutti moriremo.
8 Ne dédaigne pas les propos des sages, reviens souvent à leurs préceptes: tu apprendras d’eux comment vivre et comment servir les grands.8 Non disdegnare i discorsi dei saggi,
medita piuttosto le loro massime,
perché da loro imparerai la dottrina
e potrai metterti a servizio dei grandi.
9 Ne te débarrasse pas de la doctrine des anciens, car eux-mêmes l’ont apprise de leurs pères; ils ouvriront ton intelligence et te rendront capable de répondre à propos.9 Non trascurare i discorsi dei vecchi,
perché anch’essi hanno imparato dai loro padri;
da loro imparerai il discernimento
e come rispondere nel momento del bisogno.
10 Ne fais rien pour exciter le pécheur: tu pourrais te brûler à sa flamme.10 Non attizzare le braci del peccatore,
per non bruciare nel fuoco della sua fiamma.
11 N’énerve pas un homme de mauvais caractère: il fausserait tes paroles et en tirerait un prétexte.11 Non recedere dalla presenza del violento,
perché egli non tenda un agguato contro di te.
12 Ne prête pas à plus puissant que toi: si tu lui as prêté, tiens-le pour perdu.12 Non fare prestiti a un uomo più forte di te
e se gli hai prestato qualcosa, considerala perduta.
13 Ne te porte pas caution pour autrui au-delà de tes moyens; si tu l’as fait, prépare-toi à payer.13 Non garantire oltre le tue possibilità
e se hai garantito, preòccupati di soddisfare.
14 N’aie pas de procès avec un juge: vu sa position, on jugera en sa faveur.14 Non muovere causa a un giudice,
perché lo giudicheranno tenendo conto del suo prestigio.
15 Ne te mets pas en route avec un homme téméraire, de peur qu’il ne te force la main. Comme il n’en fera qu’à sa tête, ses folies vous feront périr tous les deux.15 Con un temerario non metterti in viaggio,
perché non ti sia di peso;
egli camminerà infatti secondo il suo capriccio
e con lui andrai in rovina per la sua stoltezza.
16 Ne te querelle pas avec un homme qui s’emporte, ne reste pas avec lui dans un lieu isolé. Car il n’aura pas de scrupule à verser le sang et, loin de tout secours, il se jettera peut-être sur toi.16 Non litigare con un uomo irascibile
e non passare con lui per un luogo solitario,
perché ai suoi occhi il sangue è come un nulla,
dove non c’è possibilità di aiuto ti assalirà.
17 Ne prends pas ta décision en présence d’un sot: il ne gardera pas le secret.17 Non consigliarti con un uomo stolto,
perché non saprà mantenere il segreto.
18 Ne fais pas ce qui doit rester secret en présence d’un inconnu: tu ne sais pas comment il réagira.18 Davanti a uno straniero non fare nulla di nascosto,
perché non sai che cosa ne seguirà.
19 N’ouvre pas ton cœur à n’importe qui: ne compte pas qu’on t’en saura gré.19 A un uomo qualsiasi non aprire il tuo cuore,
perché potrebbe non esserti riconoscente.