Livre des Psaumes 94
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Dieu vengeur, ô mon Seigneur, Dieu vengeur, montre-toi! | 1 O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself. |
2 Impose-toi, juge de la terre, et rends leur dû aux orgueilleux. | 2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud. |
3 Jusqu’à quand, Seigneur, ces méchants, jusqu’à quand ces méchants qui triomphent? | 3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph? |
4 Ils parlent de travers, ils parlent de haut, ils parlent et se vantent, tous ces malfaisants. | 4 How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves? |
5 Ils écrasent ton peuple, Seigneur, ils oppriment ta famille. | 5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage. |
6 Ils tuent la veuve et l’isolé, ils massacrent les orphelins. | 6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless. |
7 Ils croient que le Seigneur ne voit pas, que le Dieu de Jacob n’en sait rien. | 7 Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it. |
8 Prenez garde, esprits plus bornés que les autres! Imbéciles, quand donc comprendrez-vous? | 8 Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise? |
9 Lui qui a fait l’oreille, n’entend-il pas? Lui qui a créé l’œil, ne voit-il pas? | 9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see? |
10 Peut-il reprendre les nations et vous ignorer, lui qui enseigne à l’homme ce qu’il doit savoir? | 10 He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know? |
11 Le Seigneur connaît les projets des hommes: ils ne sont que du vent. | 11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity. |
12 Heureux celui que tu corriges, Seigneur, celui à qui tu enseignes ta loi! | 12 Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law; |
13 Tu le maintiens au calme dans les jours mauvais, le temps qu’on creuse au méchant sa fosse. | 13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked. |
14 Car le Seigneur ne rejette pas son peuple, il n’abandonne jamais les siens. | 14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. |
15 Le jugement reviendra à Celui qui est juste, et tous les cœurs droits pourront applaudir. | 15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it. |
16 Qui se met de mon côté contre les méchants? Qui veut avec moi tenir tête aux malfaisants? | 16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity? |
17 Par bonheur le Seigneur m’a secouru, un peu plus, et je finissais chez les morts. | 17 Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence. |
18 À peine ai-je dit: “Mes pieds chancellent! ” ta grâce, Seigneur, m’a raffermi. | 18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up. |
19 Mes soucis avaient beau m’assiéger, tes secours réconfortaient mon âme. | 19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul. |
20 Pourrais-tu supporter un pouvoir criminel, auteur de lois oppressives? | 20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law? |
21 Tous conspirent contre la vie du juste et font condamner l’innocent. | 21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood. |
22 Mais le Seigneur, ma citadelle, est toujours là, mon Dieu m’est un rocher, un refuge. | 22 But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge. |
23 Il retourne contre eux leur injustice, et leur propre malice les renvoie au néant: le Seigneur notre Dieu les réduira à rien. | 23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off. |