Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 94


font
BIBLES DES PEUPLESDOUAI-RHEIMS
1 Dieu vengeur, ô mon Seigneur, Dieu vengeur, montre-toi!1 The Lord is the God to whom revenge belongeth: the God of revenge hath acted freely.
2 Impose-toi, juge de la terre, et rends leur dû aux orgueilleux.2 Lift up thyself, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.
3 Jusqu’à quand, Seigneur, ces méchants, jusqu’à quand ces méchants qui triomphent?3 How long shall sinners, O Lord: how long shall sinners glory?
4 Ils parlent de travers, ils parlent de haut, ils parlent et se vantent, tous ces malfaisants.4 Shall they utter, and speak iniquity: shall all speak who work injustice?
5 Ils écrasent ton peuple, Seigneur, ils oppriment ta famille.5 Thy people, O Lord, they have brought low: and they have afflicted thy inheritance.
6 Ils tuent la veuve et l’isolé, ils massacrent les orphelins.6 They have slain the widow and the stranger: and they have murdered the fatherless.
7 Ils croient que le Seigneur ne voit pas, que le Dieu de Jacob n’en sait rien.7 And they have said: The Lord shall not see: neither shall the God of Jacob understand.
8 Prenez garde, esprits plus bornés que les autres! Imbéciles, quand donc comprendrez-vous?8 Understand, ye senseless among the people: and, you fools, be wise at last.
9 Lui qui a fait l’oreille, n’entend-il pas? Lui qui a créé l’œil, ne voit-il pas?9 He that planted the ear, shall he not hear? or he that formed the eye, doth he not consider?
10 Peut-il reprendre les nations et vous ignorer, lui qui enseigne à l’homme ce qu’il doit savoir?10 He that chastiseth nations, shall he not rebuke: he that teacheth man knowledge?
11 Le Seigneur connaît les projets des hommes: ils ne sont que du vent.11 The Lord knoweth the thoughts of men, that they are vain.
12 Heureux celui que tu corriges, Seigneur, celui à qui tu enseignes ta loi!12 Blessed is the man whom thou shalt instruct, O Lord: and shalt teach him out of thy law.
13 Tu le maintiens au calme dans les jours mauvais, le temps qu’on creuse au méchant sa fosse.13 That thou mayst give him rest from the evil days: till a pit be dug for the wicked.
14 Car le Seigneur ne rejette pas son peuple, il n’abandonne jamais les siens.14 For the Lord will not cast off his people: neither will he forsake his own inheritance.
15 Le jugement reviendra à Celui qui est juste, et tous les cœurs droits pourront applaudir.15 Until justice be turned into judgment: and they that are near it are all the upright in heart.
16 Qui se met de mon côté contre les méchants? Qui veut avec moi tenir tête aux malfaisants?16 Who shall rise up for me against the evildoers? or who shall stand with me against the workers of iniquity?
17 Par bonheur le Seigneur m’a secouru, un peu plus, et je finissais chez les morts.17 Unless the Lord had been my helper, my soul had almost dwelt in hell.
18 À peine ai-je dit: “Mes pieds chancellent! ” ta grâce, Seigneur, m’a raffermi.18 If I said: My foot is moved: thy mercy, O Lord, assisted me.
19 Mes soucis avaient beau m’assiéger, tes secours réconfortaient mon âme.19 According to the multitude of my sorrows in my heart, thy comforts have given joy to my soul.
20 Pourrais-tu supporter un pouvoir criminel, auteur de lois oppressives?20 Doth the seat of iniquity stick to thee, who framest labour in commandment?
21 Tous conspirent contre la vie du juste et font condamner l’innocent.21 They will hunt after the soul of the just, and will condemn innocent blood.
22 Mais le Seigneur, ma citadelle, est toujours là, mon Dieu m’est un rocher, un refuge.22 But the Lord is my refuge: and my God the help of my hope.
23 Il retourne contre eux leur injustice, et leur propre malice les renvoie au néant: le Seigneur notre Dieu les réduira à rien.23 And he will render them their iniquity: and in their malice he will destroy them: the Lord our God will destroy them.