Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 84


font
BIBLES DES PEUPLESNOVA VULGATA
1 Au maître de chant. Sur la guittienne. Des fils de Coré. Psaume.1 Magistro chori. Secundum " Torcularia ".
Filiorum Core. Psalmus.

2 Que tes demeures nous sont bonnes, ô Seigneur Sabaot!2 Quam dilecta tabernacula tua, Domine virtutum!
3 Mon âme désire, jusqu’à s’en consumer, les esplanades du Seigneur. Mon cœur et ma chair crient de joie: je vais au Dieu vivant!3 Concupiscit et deficit anima mea in atria Domini.
Cor meum et caro mea exsultaverunt in Deum vivum.
4 Même les moineaux trouvent là leur maison et l’hirondelle un nid pour y loger ses petits juste à côté de tes autels, ô Seigneur Sabaot, mon roi et mon Dieu!4 Etenim passer invenit sibi domum,
et turtur nidum sibi, ubi ponat pullos suos:
altaria tua, Domine virtutum, rex meus et Deus meus.
5 Heureux ceux qui demeurent en ta maison, ils resteront là pour te louer!5 Beati, qui habitant in domo tua:
in perpetuum laudabunt te.
6 Heureux ces pèlerins qui cherchent en toi la force et qui ont à cœur de monter vers toi!6 Beatus vir, cuius est auxilium abs te,
ascensiones in corde suo disposuit.
7 Ils font étape au val des Saules, ils y boivent à la source déjà bénie par les premières pluies;7 Transeuntes per vallem sitientem
in fontem ponent eam,
etenim benedictionibus vestiet eam pluvia matutina.
8 ils passent les murailles, l’une après l’autre, jusqu’à se présenter devant Dieu à Sion.8 Ibunt de virtute in virtutem,
videbitur Deus deorum in Sion.
9 Seigneur, Dieu Sabaot, entends ma prière, écoute donc, Dieu de Jacob!9 Domine, Deus virtutum, exaudi orationem meam;
auribus percipe, Deus Iacob.
10 Ô Dieu, notre bouclier, ouvre les yeux, aie un regard pour ton roi.10 Protector noster aspice, Deus,
et respice in faciem christi tui.
11 Une journée sur tes esplanades en vaut mille et je choisis de rester sur le seuil, devant la maison de mon Dieu, plutôt que de partager la demeure des méchants.11 Quia melior est dies una in atriis tuis super milia,
elegi ad limen esse in domo Dei mei
magis quam habitare in tabernaculis peccatorum.
12 Le Seigneur est un rempart, un bouclier, le Seigneur donne la grâce, et puis la gloire à ceux dont la conduite est irréprochable: aucun bien ne leur sera refusé.12 Quia sol et scutum est Dominus Deus,
gratiam et gloriam dabit Dominus;
non privabit bonis eos,
qui ambulant in innocentia.
13 Ô Seigneur Sabaot, heureux celui qui espère en toi!13 Domine virtutum, beatus homo, qui sperat in te.