Livre des Psaumes 74
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBLES DES PEUPLES | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Méditation d’Asaf. Pourquoi, ô Dieu, ce rejet jusqu’au bout, cette colère contre les brebis de ton bercail? | 1 Poučna pjesma. Asafova. Zašto si, Bože, posve zabacio, zašto kiptiš gnjevom na ovce paše svoje? |
| 2 Souviens-toi de ta communauté, tu l’as acquise aux temps anciens, rachetée, pour qu’elle devienne ta propre tribu, avec le mont Sion où tu demeures. | 2 Sjeti se zajednice koju si davno stekao, plemena koje namače kao svoju baštinu i brda Siona gdje si šator svoj udario! |
| 3 Porte tes pas vers ces ruines sans espoir; l’ennemi a tout saccagé dans le sanctuaire. | 3 Korakni k ruševinama vječnim – sve je u Svetištu razorio neprijatelj. |
| 4 Ils ont poussé des hurlements dans ta tente, ils ont mis à l’entrée le drapeau étranger. | 4 Protivnici tvoji vikahu posred skupštine tvoje, znakove svoje postaviše k’o pobjedne znakove. |
| 5 Ils ont tout abattu, tel un bûcheron dans un fourré. | 5 Bijahu kao oni koji mašu sjekirom po guštari, |
| 6 Ils ont manié la hache, comme en forêt, abattu les portes, martelé les boiseries, | 6 sjekirom i maljem vrata mu razbijali. |
| 7 ils ont mis le feu à ton sanctuaire et profané le lieu où ton Nom demeure. | 7 Ognju predadoše svetište tvoje, do zemlje oskvrnuše prebivalište tvoga imena. |
| 8 Ils disaient: “C’est le moment d’en finir avec eux”, et par tout le pays ils détruisaient les lieux sacrés. | 8 Rekoše u srcu: »Istrijebimo ih zajedno; spalite sva svetišta Božja na zemlji!« |
| 9 Nous ne voyons plus rien, ni signes, ni prophètes, et personne parmi nous qui sache jusqu’à quand. | 9 Ne vidimo znakova svojih, proroka više nema, i nitko među nama ne zna dokle ... |
| 10 Jusqu’à quand, ô Dieu, ces païens qui insultent? L’ennemi pourra-t-il sans fin mépriser ton nom? | 10 Dokle će se još, o Bože, dušmanin rugati? Hoće li protivnik dovijeka prezirati ime tvoje? |
| 11 Pourquoi retiens-tu ta main, l’as-tu prise dans ta ceinture? | 11 Zašto povlačiš ruku, zašto u krilu sakrivaš desnicu svoju? |
| 12 N’es-tu pas depuis toujours mon Dieu, mon Roi, toi qui donnes au pays ses délivrances? | 12 No Bog je moj kralj od davnine, on koji posred zemlje spašava! |
| 13 Tu avais eu la force pour fendre la mer et pour briser, sur les flots, les têtes des dragons; | 13 Ti svojom silom rasječe more, smrska glave nakazama u vodi. |
| 14 car tu as fracassé les têtes du Monstre, tu l’as donné en pâture aux fossoyeurs des mers. | 14 Ti si Levijatanu glave zdrobio, dao ga za hranu nemanima morskim. |
| 15 C’est toi qui fis jaillir la source et le torrent, c’est toi qui mis à sec des fleuves intarissables. | 15 Ti si dao da provre izvor i bujica, ti si presušio rijeke nepresušne. |
| 16 À toi le jour, à toi la nuit, les lois de la lumière et du soleil. | 16 Tvoj je dan i noć je tvoja, ti ùčvrsti mjesec i sunce; |
| 17 C’est toi qui as fixé à la terre ses limites, et qui lui as donné un été, un hiver. | 17 ti sazda sve granice zemlji, ti stvori ljeto i zimu. |
| 18 Pense au présent: l’ennemi insulte le Seigneur, un peuple de fous a méprisé ton Nom. | 18 Spomeni se ovoga: dušmanin ti se rugaše, Jahve, i bezumni narod pogrdi ime tvoje. |
| 19 Ne livre pas à la bête l’âme qui te rend grâce, n’oublie pas, n’efface pas la vie de tes pauvres. | 19 Ne predaj jastrebu život grlice svoje, i život svojih siromaha ne zaboravi zauvijek! |
| 20 Vois comme ils gardent ton alliance dans leurs repaires, dans les lieux de résistance. | 20 Pogledaj na savez svoj, jer svi su zakutci zemlje puni tmina i nasilja. |
| 21 Que les opprimés ne reviennent pas humiliés, fais que le pauvre et le petit célèbrent ton nom. | 21 Ne daj da jadnik otiđe postiđen: neka siromah i ubog hvale ime tvoje! |
| 22 Lève-toi, ô Dieu, et prends en main ta cause; tout le jour on t’insulte, n’oublie pas ces fous. | 22 Ustani, Bože, zauzmi se za svoju parnicu, spomeni se pogrde koju ti bezumnik svaki dan nanosi. |
| 23 Entends tes adversaires et n’oublie pas, les cris de ceux qui t’en veulent vont toujours grandissant. | 23 Ne zaboravi vike neprijatelja svojih: buka buntovnika još se diže k tebi! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ