Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 74


font
BIBLES DES PEUPLESKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Méditation d’Asaf. Pourquoi, ô Dieu, ce rejet jusqu’au bout, cette colère contre les brebis de ton bercail?1 Maszkíl Ászáftól. Miért vetettél el, Isten, teljesen, miért gyúlt fel haragod legelőd juhai ellen?
2 Souviens-toi de ta communauté, tu l’as acquise aux temps anciens, rachetée, pour qu’elle devienne ta propre tribu, avec le mont Sion où tu demeures.2 Emlékezzél meg gyülekezetedről, amelyet kezdettől fogva birtokodba vettél! Örökségedet, a törzset megváltottad, a Sion hegyét, amelyen laktál.
3 Porte tes pas vers ces ruines sans espoir; l’ennemi a tout saccagé dans le sanctuaire.3 Menj fel az ősi romokra: a szentélyben mindent feldúlt az ellenség!
4 Ils ont poussé des hurlements dans ta tente, ils ont mis à l’entrée le drapeau étranger.4 Azok ordítoznak gyülekezeted helyén, akik gyűlölnek téged, jelvényeiket kitűzték győzelmük jeléül.
5 Ils ont tout abattu, tel un bûcheron dans un fourré.5 Olyanok, mint aki magasra emelt fejszéjét lengeti a sűrű erdőben.
6 Ils ont manié la hache, comme en forêt, abattu les portes, martelé les boiseries,6 Minden ajtaját kidöntötték, baltával és bárddal rombolták.
7 ils ont mis le feu à ton sanctuaire et profané le lieu où ton Nom demeure.7 Lángba borították szentélyedet, neved hajlékát földig meggyalázták.
8 Ils disaient: “C’est le moment d’en finir avec eux”, et par tout le pays ils détruisaient les lieux sacrés.8 Azt mondták szívükben: »Rohanjuk le őket együtt!« Fölperzselték Isten minden szentélyét az országban.
9 Nous ne voyons plus rien, ni signes, ni prophètes, et personne parmi nous qui sache jusqu’à quand.9 Jeleinket nem látjuk, nincs többé prófétánk, és nincs már köztünk, aki látna.
10 Jusqu’à quand, ô Dieu, ces païens qui insultent? L’ennemi pourra-t-il sans fin mépriser ton nom?10 Isten, meddig szidalmaz még az ellenség téged, örökké gyalázza az ellenség nevedet?
11 Pourquoi retiens-tu ta main, l’as-tu prise dans ta ceinture?11 Miért vonod vissza kezed és tartod öledben jobbodat?
12 N’es-tu pas depuis toujours mon Dieu, mon Roi, toi qui donnes au pays ses délivrances?12 Hiszen Isten a mi királyunk ősidőktől fogva, aki szabadulást szerzett a föld közepén.
13 Tu avais eu la force pour fendre la mer et pour briser, sur les flots, les têtes des dragons;13 Hatalmaddal a tengert kettéhasítottad, a sárkányok fejét a vizekben összetörted.
14 car tu as fracassé les têtes du Monstre, tu l’as donné en pâture aux fossoyeurs des mers.14 A Leviatán fejeit összezúztad, eledelül adtad a tengeri szörnyeknek.
15 C’est toi qui fis jaillir la source et le torrent, c’est toi qui mis à sec des fleuves intarissables.15 Te fakasztottál forrásokat, patakokat, te szárítottad ki az állandó folyókat.
16 À toi le jour, à toi la nuit, les lois de la lumière et du soleil.16 Tied a nappal és tied az éjszaka, te hoztad létre a napot és a csillagokat.
17 C’est toi qui as fixé à la terre ses limites, et qui lui as donné un été, un hiver.17 Te szabtad meg a föld minden határát, te teremtetted a nyarat és a telet.
18 Pense au présent: l’ennemi insulte le Seigneur, un peuple de fous a méprisé ton Nom.18 Emlékezz meg arról, hogy az Urat ellenség szidalmazza, s egy oktalan nép gyalázza nevedet.
19 Ne livre pas à la bête l’âme qui te rend grâce, n’oublie pas, n’efface pas la vie de tes pauvres.19 A benned bízó lelkeket ne engedd át a vadállatoknak, ne felejtsd el végképp a szegényeidet!
20 Vois comme ils gardent ton alliance dans leurs repaires, dans les lieux de résistance.20 Tekints szövetségedre, mert tele van az ország minden zuga a gonoszság sátraival.
21 Que les opprimés ne reviennent pas humiliés, fais que le pauvre et le petit célèbrent ton nom.21 Ne távozzék tőled szégyennel a megalázott, hadd áldja nevedet a szegény és a szűkölködő!
22 Lève-toi, ô Dieu, et prends en main ta cause; tout le jour on t’insulte, n’oublie pas ces fous.22 Kelj fel, Isten! Védd meg ügyedet! Emlékezz meg a gyalázatról, amellyel egész nap illet téged az esztelen!
23 Entends tes adversaires et n’oublie pas, les cris de ceux qui t’en veulent vont toujours grandissant.23 Ne feledd el ellenségeid lármáját; Szüntelen növekszik az ellened szegülők háborgása!