Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 27


font
BIBLES DES PEUPLESKING JAMES BIBLE
1 De David. Le Seigneur est ma lumière, mon salut, de qui aurai-je peur? Si le Seigneur est le rempart de ma vie, qui peut m’effrayer?1 The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
2 Si des malfaiteurs m’assaillent, s’ils cherchent à me déchirer, ce sont eux, mes ennemis, mes adversaires, qui trébuchent et qui tombent.2 When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.
3 Qu’une bande armée vienne et m’assiège, mon cœur est sans crainte; qu’une guerre éclate contre moi, là encore je reste confiant.3 Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.
4 Je ne demande au Seigneur qu’une chose, je n’en cherche pas d’autre, c’est d’habiter dans la maison du Seigneur, tous les jours de ma vie, pour en contempler la divine harmonie et pour servir dans son sanctuaire.4 One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to inquire in his temple.
5 Il me prendra sous son toit, j’y aurai mon refuge aux jours du malheur; il me cachera dans le secret de sa tente et me tirera de l’angoisse.5 For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.
6 Déjà je relève la tête et je défie les ennemis qui m’entourent. Oui, je vais offrir dans sa tente des sacrifices pour lui rendre grâce, je vais jouer et chanter le Seigneur.6 And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD.
7 Écoute, Seigneur, mon appel; sois bon, réponds-moi.7 Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
8 Mon cœur te dit: “Seigneur, je cherche ta face”;8 When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek.
9 ne me cache pas ta face, toi qui es mon secours. Ne repousse pas ton serviteur avec colère, ne me laisse pas, ne m’abandonne pas, Dieu de mon salut!9 Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.
10 Mon père et ma mère pourraient m’abandonner, toi, Seigneur, tu me recueillerais.10 When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up.
11 Enseigne-moi, Seigneur, tes chemins, montre-moi la route sûre car l’ennemi est là.11 Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
12 De faux témoins m’accusent et attisent la violence, ne me livre pas à la fureur de mes adversaires.12 Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.
13 Je verrai, j’en suis sûr, les bontés du Seigneur sur la terre des vivants.13 I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.
14 - Espère en le Seigneur, sois fort, affermis ton cœur, espère en le Seigneur!14 Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD.