SCRUTATIO

Lunedi, 13 ottobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Druga poslanica Solunjanima 3


font
Biblija HrvatskiNEW AMERICAN BIBLE
1 Uostalom, molite, braćo, za nas da riječ Gospodnja trči i proslavlja se kao i u vas1 Finally, brothers, pray for us, so that the word of the Lord may speed forward and be glorified, as it did among you,
2 i da se oslobodimo nezgodnih i opakih ljudi. Jer nemaju svi vjere!2 and that we may be delivered from perverse and wicked people, for not all have faith.
3 Ali vjeran je Gospodin koji će nas učvrstiti i sačuvati od Zloga.3 But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from the evil one.
4 A uzdamo se, u Gospodinu, u vas: da vršite i da ćete vršiti ono što vam zapovijedamo.4 We are confident of you in the Lord that what we instruct you, you (both) are doing and will continue to do.
5 A Gospodin neka upravi srca vaša k ljubavi Božjoj i postojanosti Kristovoj.5 May the Lord direct your hearts to the love of God and to the endurance of Christ.
6 Zapovijedamo vam, braćo, u ime Gospodina Isusa Krista da se klonite svakoga brata što živi neuredno i ne po predaji koju primiste od nas.6 We instruct you, brothers, in the name of (our) Lord Jesus Christ,to shun any brother who conducts himself in a disorderly way and not according to the tradition they received from us.
7 Ta sami znate kako nas treba nasljedovati. Jer dok bijasmo među vama, nismo živjeli neuredno:7 For you know how one must imitate us. For we did not act in a disorderly way among you,
8 ničiji kruh nismo badava jeli, nego smo u trudu i naporu noću i danju radili da ne bismo opteretili koga od vas.8 nor did we eat food received free from anyone. On the contrary, in toil and drudgery, night and day we worked, so as not to burden any of you.
9 Ne što ne bismo imali prava, nego da vam sebe damo za uzor koji ćete nasljedovati.9 Not that we do not have the right. Rather, we wanted to present ourselves as a model for you, so that you might imitate us.
10 Doista, dok bijasmo u vas, ovo vam zapovijedasmo: Tko neće da radi, neka i ne jede!10 In fact, when we were with you, we instructed you that if anyone was unwilling to work, neither should that one eat.
11 A čujemo da neki od vas žive neuredno: ništa ne rade, nego dangube.11 We hear that some are conducting themselves among you in a disorderly way, by not keeping busy but minding the business ofothers.
12 Takvima zapovijedamo i zaklinjemo ih u Gospodinu Isusu Kristu: neka s mirom rade i svoj kruh jedu.12 Such people we instruct and urge in the Lord Jesus Christ to work quietly and to eat their own food.
13 Vama pak, braćo, neka ne dodija činiti dobro.13 But you, brothers, do not be remiss in doing good.
14 Ako li se tko ne pokorava našoj riječi u ovoj poslanici, zabilježite ga, ne drugujte s njime, da se postidi,14 If anyone does not obey our word as expressed in this letter, take note of this person not to associate with him, that he may be put to shame.
15 ali ga ne smatrajte neprijateljem, nego ga urazumljujte kao brata.15 Do not regard him as an enemy but admonish him as a brother.
16 A sam Gospodin mira dao vam mir zauvijek i na svaki način! Gospodin sa svima vama!16 May the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
17 Pozdrav mojom rukom, Pavlovom. Ovo je znak u svakoj poslanici: ovako pišem.17 This greeting is in my own hand, Paul's. This is the sign in every letter; this is how I write.
18 Milost Gospodina našega Isusa Krista sa svima vama!18 The grace of our Lord Jesus Christ be with all of you.