1 Uostalom, molite, braćo, za nas da riječ Gospodnja trči i proslavlja se kao i u vas | 1 Finalmente, hermanos, orad por nosotros para que la Palabra del Señor siga propagándose y adquiriendo gloria, como entre vosotros, |
2 i da se oslobodimo nezgodnih i opakih ljudi. Jer nemaju svi vjere! | 2 y para que nos veamos libres de los hombres perversos y malignos; porque la fe no es de todos. |
3 Ali vjeran je Gospodin koji će nas učvrstiti i sačuvati od Zloga. | 3 Fiel es el Señor; él os afianzará y os guardará del Maligno. |
4 A uzdamo se, u Gospodinu, u vas: da vršite i da ćete vršiti ono što vam zapovijedamo. | 4 En cuanto a vosotros tenemos plena confianza en el Señor de que cumplís y cumpliréis cuanto os mandamos. |
5 A Gospodin neka upravi srca vaša k ljubavi Božjoj i postojanosti Kristovoj. | 5 Que el Señor guíe vuestros corazones hacia el amor de Dios y la tenacidad de Cristo. |
6 Zapovijedamo vam, braćo, u ime Gospodina Isusa Krista da se klonite svakoga brata što živi neuredno i ne po predaji koju primiste od nas. | 6 Hermanos, os mandamos en nombre del Señor Jesucristo que os apartéis de todo hermano que viva desordenadamente y no según la tradición que de nosotros recibisteis. |
7 Ta sami znate kako nas treba nasljedovati. Jer dok bijasmo među vama, nismo živjeli neuredno: | 7 Ya sabéis vosotros cómo debéis imitarnos, pues estando entre vosotros no vivimos desordenadamente, |
8 ničiji kruh nismo badava jeli, nego smo u trudu i naporu noću i danju radili da ne bismo opteretili koga od vas. | 8 ni comimos de balde el pan de nadie, sino que día y noche con fatiga y cansancio trabajamos para no ser una carga a ninguno de vosotros. |
9 Ne što ne bismo imali prava, nego da vam sebe damo za uzor koji ćete nasljedovati. | 9 No porque no tengamos derecho, sino por daros en nosotros un modelo que imitar. |
10 Doista, dok bijasmo u vas, ovo vam zapovijedasmo: Tko neće da radi, neka i ne jede! | 10 Además, cuando estábamos entre vosotros os mandábamos esto: Si alguno no quiere trabajar, que tampoco coma. |
11 A čujemo da neki od vas žive neuredno: ništa ne rade, nego dangube. | 11 Porque nos hemos enterado que hay entre vosotros algunos que viven desordenadamente, sin trabajar nada, pero metiéndose en todo. |
12 Takvima zapovijedamo i zaklinjemo ih u Gospodinu Isusu Kristu: neka s mirom rade i svoj kruh jedu. | 12 A ésos les mandamos y les exhortamos en el Señor Jesucristo a que trabajen con sosiego para comer su propio pan. |
13 Vama pak, braćo, neka ne dodija činiti dobro. | 13 Vosotros, hermanos, no os canséis de hacer el bien. |
14 Ako li se tko ne pokorava našoj riječi u ovoj poslanici, zabilježite ga, ne drugujte s njime, da se postidi, | 14 Si alguno no obedece a lo que os decimos en esta carta, a ése señaladle y no tratéis con él, para que se avergüence. |
15 ali ga ne smatrajte neprijateljem, nego ga urazumljujte kao brata. | 15 Pero no lo miréis como a enemigo, sino amonestadle como a hermano. |
16 A sam Gospodin mira dao vam mir zauvijek i na svaki način! Gospodin sa svima vama! | 16 Que El, el Señor de la paz, os conceda la paz siempre y en todos los órdenes. El Señor sea con todos vosotros. |
17 Pozdrav mojom rukom, Pavlovom. Ovo je znak u svakoj poslanici: ovako pišem. | 17 El saludo va de mi mano, Pablo. Esta es la firma en todas mis cartas; así escribo. |
18 Milost Gospodina našega Isusa Krista sa svima vama! | 18 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. |