Knjiga o Jobu 29
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | NOVA VULGATA |
---|---|
1 ?Job nastavi svoju besjedu i reče: | 1 Addidit quoque Iob assumens parabolam suam et di xit: |
2 »O, da mi je prošle proživjet’ mjesece, dane one kad je Bog nada mnom bdio, | 2 “ Quis mihi tribuat, ut sim iuxta menses pristinos, secundum dies, quibus Deus custodiebat me? |
3 kad mi je nad glavom njegov sjao žižak a kroz mrak me svjetlo njegovo vodilo, | 3 Quando splendebat lucerna eius super caput meum, et ad lumen eius ambulabam in tenebris. |
4 kao u dane mojih zrelih jeseni kad s mojim stanom Bog prijateljevaše, | 4 Sicut fui in diebus adulescentiae meae, quando familiaris Deus erat in tabernaculo meo, |
5 kada uz mene još bijaše Svesilni i moji me okruživahu dječaci, | 5 quando erat Omnipotens mecum, et in circuitu meo pueri mei, |
6 kada mi se noge u mlijeku kupahu, a potokom ulja ključaše mi kamen! | 6 quando lavabam pedes meos lacte, et petra fundebat mihi rivos olei. |
7 Kada sam na vrata gradska izlazio i svoju stolicu postavljao na trg, | 7 Quando procedebam ad portam civitatis et in platea parabam cathedram mihi, |
8 vidjevši me, sklanjali bi se mladići, starci bi ustavši stojeći ostali. | 8 videbant me iuvenes et abscondebantur, et senes assurgentes stabant. |
9 Razgovor bi prekidali uglednici i usta bi svoja rukom zatvarali. | 9 Principes cessabant loqui et digitum superponebant ori suo. |
10 Glavarima glas bi sasvim utihnuo, za nepce bi im se zalijepio jezik. | 10 Vocem suam cohibebant duces, et lingua eorum palato suo adhaerebat. |
11 Tko god me slušao, blaženim me zvao, hvalilo me oko kad bi me vidjelo. | 11 Auris audiens beatificabat me, et oculus videns testimonium reddebat mihi, |
12 Jer izbavljah bijednog kada je kukao i sirotu ostavljenu bez pomoći. | 12 eo quod liberassem pauperem vociferantem et pupillum, cui non esset adiutor. |
13 Na meni bješe blagoslov izgubljenih, srcu udovice ja veselje vraćah. | 13 Benedictio perituri super me veniebat, et cor viduae iubilare feci. |
14 Pravdom se ja kao haljinom odjenuh, nepristranost bje mi plaštem i povezom. | 14 Iustitia indutus sum et vestivi me, sicut vestimento et diademate, iudicio meo. |
15 Bjeh oči slijepcu i bjeh noge bogalju, | 15 Oculus fui caeco et pes claudo; |
16 otac ubogima, zastupnik strancima. | 16 pater eram pauperum et causam viri ignoti diligentissime investigabam. |
17 Kršio sam zube čovjeku opaku, plijen sam čupao iz njegovih čeljusti. | 17 Conterebam molas iniqui et de dentibus illius auferebam praedam. |
18 Govorah: ‘U svom ću izdahnuti gnijezdu, k’o palma, bezbrojne proživjevši dane. | 18 Dicebamque: In nidulo meo moriar et sicut palma multiplicabo dies. |
19 Korijenje se moje sve do vode pruža, na granama mojim odmara se rosa. | 19 Radix mea aperta est secus aquas, et ros morabitur in ramis meis. |
20 Pomlađivat će se svagda slava moja i lûk će mi se obnavljati u ruci.’« | 20 Gloria mea semper innovabitur, et arcus meus in manu mea instaurabitur. |
21 Slušali su željno što ću im kazati i šutjeli da od mene savjet čuju. | 21 Qui me audiebant, blandiebantur et intenti tacebant ad consilium meum. |
22 Na riječi mi ne bi ništa dometali i besjede su mi daždile po njima. | 22 Verbis meis addere nihil audebant, et super illos stillabat eloquium meum. |
23 Za mnom žudjeli su oni k’o za kišom, otvarali usta k’o za pljuskom ljetnim. | 23 Exspectabant me sicut pluviam et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum. |
24 Osmijeh moj bijaše njima ohrabrenje; pazili su na vedrinu moga lica. | 24 Si quando ridebam ad eos, non credebant, et lux vultus mei non cadebat in terram. |
25 Njima ja sam izabirao putove, kao poglavar ja sam ih predvodio, kao kralj među svojim kad je četama kao onaj koji tješi ojađene. | 25 Si voluissem ire ad eos, sedebam primus; cumque sederem quasi rex, circumstante exercitu, eram tamen maerentium consolator. |