SCRUTATIO

Lunedi, 24 novembre 2025 - Santa Mustiola ed Ireneo ( Letture di oggi)

List do Filemona 1


font
Biblia TysiącleciaБіблія
1 Paweł, więzień Chrystusa Jezusa, i Tymoteusz brat, do Filemona umiłowanego, naszego współpracownika,1 Павло, в’язень Христа Ісуса, та брат Тимотей — Филимонові любому й нашому співробітникові,
2 do Apfii, siostry, do naszego towarzysza broni Archipa i do Kościoła /gromadzącego/ się w tym domu.2 і сестрі любій Апфії та Архипові, нашому товаришеві боротьби, і твоїй домашній Церкві:
3 Łaska wam i pokój od Boga, Ojca naszego, i Pana Jezusa Chrystusa.3 благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.
4 Dziękuję Bogu mojemu zawsze, ilekroć wspominam cię w moich modlitwach,4 Дякую Богові моєму повсякчас, згадуючи тебе у своїх молитвах,
5 słysząc o twojej miłości i wierze, jaką żywisz względem Pana Jezusa i dla wszystkich świętych.5 бо чую про любов твою і віру, що її ти маєш супроти Господа Ісуса й супроти всіх святих;
6 Oby twój udział w wierze okazał się twórczym w głębszym poznaniu wszelkiego dobrego czynu, /jaki jest do spełnienia/ wśród was dla Chrystusa.6 щоб спільність твоєї віри стала діяльною у спізнаванні всякого добра, що є між вами заради Христа.
7 Bracie, doznałem wielkiej radości i pociechy z powodu twojej miłości, że /mianowicie/ serca świętych otrzymały od ciebie pokrzepienie.7 Велику я мав радість і втіху з твоєї любови, бо ти, брате, дав відпочити серцям святих.
8 A przeto, choć z całą swobodą mogę w Chrystusie nakładać na ciebie obowiązek,8 Через те я, хоч і маю повну в Христі сміливість тобі наказувати, що маєш робити,
9 to jednak raczej proszę w imię miłości, skoro już jestem taki. Jako stary Paweł, a teraz jeszcze więzień Chrystusa Jezusa -9 все ж таки волію тебе просити в любові, — я Павло, старий вже, а тепер ще й в’язень Христа Ісуса.
10 proszę cię za moim dzieckiem - za tym, którego zrodziłem w kajdanach, za Onezymem.10 Благаю тебе про мого сина, що його породив у кайданах, про Онисима,
11 Niegdyś dla ciebie nieużyteczny, teraz właśnie i dla ciebie, i dla mnie stał się on bardzo użyteczny.11 що колись тобі був непотрібний, тепер же і тобі й мені вельми потрібний.
12 Jego ci odsyłam; ty zaś jego, to jest serce moje, przyjmij do domu!12 Я його тобі повертаю; а ти його прийми, він бо моє серце.
13 Zamierzałem go trzymać przy sobie, aby zamiast ciebie oddawał mi usługi w kajdanach /noszonych dla/ Ewangelii.13 Я хотів його затримати біля себе, щоб він замість тебе служив мені в кайданах Євангелії.
14 Jednakże postanowiłem nie uczynić niczego bez twojej zgody, aby dobry twój czyn był nie jakby z musu, ale z dobrej woli.14 Та без твоєї згоди я нічого не хотів робити, щоб твоє добродійство не було наче з примусу, лише — добровільне.
15 Może bowiem po to oddalił się od ciebie na krótki czas, abyś go odebrał na zawsze,15 Можливо, що він на те лиш відлучився на час від тебе, щоб ти прийняв його навіки,
16 już nie jako niewolnika, lecz więcej niż niewolnika, jako brata umiłowanego. /Takim jest on/ zwłaszcza dla mnie, ileż więcej dla ciebie zarówno w doczesności, jak w Panu.16 і вже не як слугу, але більше, ніж слугу, — як брата любого, яким він є особливо для мене, а ще більше для тебе: і то тілом, і в Господі.
17 Jeśli więc się poczuwasz do łączności ze mną, przyjmij go jak mnie!17 Отож, якщо мене маєш за друга, прийми його, немов мене самого.
18 Jeśli zaś wyrządził ci jaką szkodę lub winien cokolwiek, policz to na mój rachunek!18 Коли ж він тебе чимсь покривдив чи тобі щось винен, то це зарахуй мені.
19 Ja, Paweł, piszę to moją ręką, ja uiszczę odszkodowanie - by już nie mówić o tym, że ty w większym stopniu winien mi jesteś samego siebie.19 Я, Павло, написав моєю рукою; я тобі сплачу, того тобі не згадуючи, що ти й самого себе мені винен.
20 Tak, bracie, niech ja przez ciebie doznam radości w Panu: pokrzep moje serce w Chrystusie!20 Так воно, брате! Я так хотів би мати в Господі цю послугу від тебе! Заспокой у Христі моє серце!
21 Piszę do ciebie ufny w twoje posłuszeństwo, świadom, że nawet więcej zrobisz, niż mówię.21 Пишу тобі в повній надії на твою слухняність, певний, що зробиш понад те, що прошу.
22 A zarazem przygotuj mi gościnę: ufam bowiem, że będę wam zwrócony dzięki waszym modlitwom.22 А заразом приготуй мені помешкання: надіюсь бо, що завдяки вашим молитвам буду дарований вам.
23 Pozdrawia cię Epafras, mój współwięzień w Chrystusie,23 Вітає тебе Епафр, мій товариш неволі у Христі Ісусі,
24 /oraz/ Marek, Arystarch, Demas, Łukasz - moi współpracownicy.24 Марко, Аристарх, Димас і Лука — мої співробітники.
25 Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa /niech będzie/ z duchem waszym! Amen.25 Благодать Господа Ісуса Христа з вашим духом! Амінь.