SCRUTATIO

Domenica, 30 novembre 2025 - Sant´ Andrea apostolo ( Letture di oggi)

1 List do Tesaloniczan 5


font
Biblia TysiącleciaDIODATI
1 Nie potrzeba wam, bracia, pisać o czasach i chwilach.1 Ora, quant’è a’ tempi, ed alle stagioni, fratelli, voi non avete bisogno che ve ne sia scritto.
2 Sami bowiem dokładnie wiecie, że dzień Pański przyjdzie tak, jak złodziej w nocy.2 Poichè voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come un ladro di notte.
3 Kiedy bowiem będą mówić: Pokój i bezpieczeństwo - tak niespodzianie przyjdzie na nich zagłada, jak bóle na brzemienną, i nie ujdą.3 Perciocchè, quando diranno: Pace e sicurtà, allora di subito sopraggiungerà loro perdizione, come i dolori del parto alla donna gravida; e non iscamperanno punto.
4 Ale wy, bracia, nie jesteście w ciemnościach, aby ów dzień miał was zaskoczyć jak złodziej.4 Ma voi, fratelli, non siete in tenebre, sì che quel giorno vi colga, a guisa di ladro.
5 Wszyscy wy bowiem jesteście synami światłości i synami dnia. Nie jesteśmy synami nocy ani ciemności.5 Voi tutti siete figliuoli di luce, e figliuoli di giorno; noi non siam della notte, nè delle tenebre
6 Nie śpijmy przeto jak inni, ale czuwajmy i bądźmy trzeźwi!6 Perciò, non dormiamo, come gli altri; ma vegliamo, e siamo sobri.
7 Ci, którzy śpią, w nocy śpią, a którzy się upijają, w nocy są pijani.7 Perciocchè coloro che dormono, dormono di notte, e coloro che s’inebbriano, s’inebbriano di notte.
8 My zaś, którzy do dnia należymy, bądźmy trzeźwi, odziani w pancerz wiary i miłości oraz hełm nadziei zbawienia.8 Ma noi, essendo figliuoli del giorno, siamo sobri, vestiti dell’usbergo della fede, e della carità; e per elmo, della speranza della salute.
9 Ponieważ nie przeznaczył nas Bóg, abyśmy zasłużyli na gniew, ale na osiągnięcie zbawienia przez Pana naszego Jezusa Chrystusa,9 Poichè Iddio non ci ha posti ad ira, ma ad acquisto di salute, per lo Signor nostro Gesù Cristo;
10 który za nas umarł, abyśmy, czy żywi, czy umarli, razem z Nim żyli.10 il quale è morto per noi, acciocchè, o che vegliamo, o che dormiamo, viviamo insieme con lui
11 Dlatego zachęcajcie się wzajemnie i budujcie jedni drugich, jak to zresztą czynicie.11 Perciò, consolatevi gli uni gli altri, ed edificate l’un l’altro, come ancora fate.
12 Prosimy was, bracia, abyście uznawali tych, którzy wśród was pracują, którzy przewodzą wam i w Panu was napominają.12 ORA, fratelli, non vi preghiamo di riconoscer coloro che fra voi faticano, e che vi son preposti nel Signore, e che vi ammoniscono;
13 Ze względu na ich pracę otaczajcie ich szczególną miłością! Między sobą zachowujcie pokój!13 e d’averli in somma stima in carità, per l’opera loro. Vivete in pace fra voi.
14 Prosimy was, bracia, upominajcie niekarnych, pocieszajcie małodusznych, przygarniajcie słabych, a dla wszystkich bądźcie cierpliwi!14 Ora, fratelli, noi vi esortiamo che ammoniate i disordinati, confortiate i pusillanimi, sostentiate i deboli, siate pazienti inverso tutti.
15 Uważajcie, aby nikt nie odpłacał złem za złe, zawsze usiłujcie czynić dobrze sobie nawzajem i wobec wszystkich!15 Guardate che niuno renda male per male ad alcuno; anzi procacciate sempre il bene, così gli uni inverso gli altri, come inverso tutti
16 Zawsze się radujcie,16 Siate sempre allegri.
17 nieustannie się módlcie!17 Non restate mai d’orare.
18 W każdym położeniu dziękujcie, taka jest bowiem wola Boża w Jezusie Chrystusie względem was.18 In ogni cosa rendete grazie, perciocchè tale è la volontà di Dio in Cristo Gesù inverso voi.
19 Ducha nie gaście,19 Non ispegnete lo Spirito.
20 proroctwa nie lekceważcie!20 Non isprezzate le profezie.
21 Wszystko badajcie, a co szlachetne - zachowujcie!21 Provate ogni cosa, ritenete il bene.
22 Unikajcie wszystkiego, co ma choćby pozór zła.22 Astenetevi da ogni apparenza di male
23 Sam Bóg pokoju niech was całkowicie uświęca, aby nienaruszony duch wasz, dusza i ciało bez zarzutu zachowały się na przyjście Pana naszego Jezusa Chrystusa.23 Or l’Iddio della pace vi santifichi egli stesso tutti intieri; e sia conservato intiero il vostro spirito, e l’anima, e il corpo, senza biasimo, all’avvenimento del Signor nostro Gesù Cristo.
24 Wierny jest Ten, który was wzywa: On też tego dokona.24 Fedele è colui che vi chiama, il quale ancora lo farà.
25 Bracia, módlcie się także i za nas!25 Fratelli, pregate per noi.
26 Pozdrówcie wszystkich braci pocałunkiem świętym!26 Salutate tutti i fratelli con un santo bacio.
27 Zaklinam was na Pana, aby list ten został odczytany wszystkim braciom.27 Io vi scongiuro per lo Signore, che questa epistola sia letta a tutti i santi fratelli.
28 Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa z wami!28 La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi. Amen