SCRUTATIO

Mercoledi, 15 ottobre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

Ewangelia wg św. Łukasza 17


font
Biblia TysiącleciaBiblija Hrvatski
1 Rzekł znowu do swoich uczniów: Niepodobna, żeby nie przyszły zgorszenia; lecz biada temu, przez którego przychodzą.1 I reče svojim učenicima: »Nije moguće da ne dođu sablazni, no jao onome po kom dolaze;
2 Byłoby lepiej dla niego, gdyby kamień młyński zawieszono mu u szyi i wrzucono go w morze, niż żeby miał być powodem grzechu jednego z tych małych. Uważajcie na siebie.2 je li s mlinskim kamenom o vratu strovaljen u more, korisnije mu je nego da sablazni jednoga od ovih malenih.
3 Jeśli brat twój zawini, upomnij go; i jeśli żałuje, przebacz mu.3 Čuvajte se!«
»Pogriješi li tvoj brat, prekori ga; ako se obrati, oprosti mu.
4 I jeśliby siedem razy na dzień zawinił przeciw tobie i siedem razy zwróciłby się do ciebie, mówiąc: żałuję tego, przebacz mu.4 Pa ako se sedam puta na dan ogriješi o tebe i sedam se puta obrati tebi govoreći: ‘Žao mi je!’, oprosti mu.«
5 Apostołowie prosili Pana: Przymnóż nam wiary.5 Apostoli zamole Gospodina: »Um-noži nam vjeru!«
6 Pan rzekł: Gdybyście mieli wiarę jak ziarnko gorczycy, powiedzielibyście tej morwie: Wyrwij się z korzeniem i przesadź się w morze, a byłaby wam posłuszna.6 Gospodin im odvrati: »Da imate vjere koliko je zrno gorušičino, rekli biste ovom dudu: ‘Iščupaj se s korijenom i presadi se u more!’ I on bi vas poslušao.«
7 Kto z was, mając sługę, który orze lub pasie, powie mu, gdy on wróci z pola: Pójdź i siądź do stołu?7 »Tko će to od vas reći sluzi svomu, oraču ili pastiru, koji se vrati s polja: ‘Dođi brzo i sjedni za stol?’
8 Czy nie powie mu raczej: Przygotuj mi wieczerzę, przepasz się i usługuj mi, aż zjem i napiję się, a potem ty będziesz jadł i pił?8 Neće li mu, naprotiv, reći: ‘Pripravi što ću večerati pa se pripaši i poslužuj mi dok jedem i pijem; potom ćeš ti jesti i piti’?
9 Czy dziękuje słudze za to, że wykonał to, co mu polecono?9 Zar duguje zahvalnost sluzi jer je izvršio što mu je naređeno?
10 Tak mówcie i wy, gdy uczynicie wszystko, co wam polecono: Słudzy nieużyteczni jesteśmy; wykonaliśmy to, co powinniśmy wykonać.10 Tako i vi: kad izvršite sve što vam je naređeno, recite: ‘Sluge smo beskorisne! Učinismo što smo bili dužni učiniti!’«
11 Zmierzając do Jerozolimy przechodził przez pogranicze Samarii i Galilei.11 Dok je tako putovao u Jeruzalem, prolazio je između Samarije i Galileje.
12 Gdy wchodzili do pewnej wsi, wyszło naprzeciw Niego dziesięciu trędowatych. Zatrzymali się z daleka12 Kad je ulazio u neko selo, eto mu u susret deset gubavaca. Zaustave se podaleko
13 i głośno zawołali: Jezusie, Mistrzu, ulituj się nad nami.13 i zavape: »Isuse, Učitelju, smiluj nam se!«
14 Na ich widok rzekł do nich: Idźcie, pokażcie się kapłanom. A gdy szli, zostali oczyszczeni.14 Kad ih Isus ugleda, reče im: »Idite, pokažite se svećenicima!« I dok su išli, očistiše se.
15 Wtedy jeden z nich widząc, że jest uzdrowiony, wrócił chwaląc Boga donośnym głosem,15 Jedan od njih vidjevši da je ozdravio, vrati se slaveći Boga u sav glas.
16 upadł na twarz do nóg Jego i dziękował Mu. A był to Samarytanin.16 Baci se ničice k Isusovim nogama zahvaljujući mu. A to bijaše neki Samarijanac.
17 Jezus zaś rzekł: Czy nie dziesięciu zostało oczyszczonych? Gdzie jest dziewięciu?17 Nato Isus primijeti: »Zar se ne očistiše desetorica?
18 żaden się nie znalazł, który by wrócił i oddał chwałę Bogu, tylko ten cudzoziemiec.18 A gdje su ona devetorica? Ne nađe li se nijedan koji bi se vratio i podao slavu Bogu, osim ovoga tuđinca?«
19 Do niego zaś rzekł: Wstań, idź, twoja wiara cię uzdrowiła.19 A njemu reče: »Ustani! Idi! Tvoja te vjera spasila!«
20 Zapytany przez faryzeuszów, kiedy przyjdzie królestwo Boże, odpowiedział im: Królestwo Boże nie przyjdzie dostrzegalnie;20 Upitaju ga farizeji: »Kad će doći kraljevstvo Božje?« Odgovori im: »Kraljevstvo Božje ne dolazi primjetljivo.
21 i nie powiedzą: Oto tu jest albo: Tam. Oto bowiem królestwo Boże pośród was jest.21 Niti će se moći kazati: ‘Evo ga ovdje!’ ili: ‘Eno ga ondje!’ Ta evo – kraljevstvo je Božje među vama!«
22 Do uczniów zaś rzekł: Przyjdzie czas, kiedy zapragniecie ujrzeć choćby jeden z dni Syna Człowieczego, a nie zobaczycie.22 Zatim reče učenicima: »Doći će dani kad ćete zaželjeti vidjeti i jedan dan Sina Čovječjega, ali ga nećete vidjeti.
23 Powiedzą wam: Oto tam lub: Oto tu. Nie chodźcie tam i nie biegnijcie za nimi.23 Govorit će vam: ‘Eno ga ondje, evo ovdje!’ Ne odlazite i ne pomamite se!
24 Bo jak błyskawica, gdy zabłyśnie, świeci od jednego krańca widnokręgu aż do drugiego, tak będzie z Synem Człowieczym w dniu Jego.24 Jer kao što munja sijevne na jednom kraju obzorja i odbljesne na drugom, tako će biti i sa Sinom Čovječjim u Dan njegov.
25 Wpierw jednak musi wiele wycierpieć i być odrzuconym przez to pokolenie.25 No prije treba da on mnogo pretrpi i da ga ovaj naraštaj odbaci.«
26 Jak działo się za dni Noego, tak będzie również za dni Syna Człowieczego:26 »I kao što bijaše u dane Noine, tako će biti i u dane Sina Čovječjega:
27 jedli i pili, żenili się i za mąż wychodziły aż do dnia, kiedy Noe wszedł do arki; nagle przyszedł potop i wygubił wszystkich.27 jeli su, pili, ženili se i udavali do dana kad Noa uđe u korablju. I dođe potop i sve uništi.
28 Podobnie jak działo się za czasów Lota: jedli i pili, kupowali i sprzedawali, sadzili i budowali,28 Slično kao što bijaše u dane Lotove: jeli su, pili, kupovali, prodavali, sadili, gradili.
29 lecz w dniu, kiedy Lot wyszedł z Sodomy, spadł z nieba deszcz ognia i siarki i wygubił wszystkich;29 A onog dana kad Lot iziđe iz Sodome, zapljušti s neba oganj i sumpor i sve uništi.
30 tak samo będzie w dniu, kiedy Syn Człowieczy się objawi.30 Tako će isto biti u dan kad se Sin Čovječji objavi.«
31 W owym dniu kto będzie na dachu, a jego rzeczy w mieszkaniu, niech nie schodzi, by je zabrać; a kto na polu, niech również nie wraca do siebie.31 »U onaj dan tko bude na krovu, a stvari mu u kući, neka ne siđe da ih uzme.
32 Przypomnijcie sobie żonę Lota.32 I tko bude u polju, neka se ne okreće natrag. Sjetite se žene Lotove!
33 Kto będzie się starał zachować swoje życie, straci je; a kto je straci, zachowa je.33 Tko god bude nastojao život svoj sačuvati, izgubit će ga; a tko ga izgubi, živa će ga sačuvati.«
34 Powiadam wam: Tej nocy dwóch będzie na jednym posłaniu: jeden będzie wzięty, a drugi zostawiony.34 »Kažem vam, one će noći biti dvojica u jednoj postelji: jedan će se uzeti, drugi ostaviti.
35 Dwie będą mleć razem: jedna będzie wzięta, a druga zostawiona.35 Dvije će mljeti zajedno: jedna će se uzeti, druga ostaviti.«
36 Pytali Go: Gdzie, Panie?
37 On im odpowiedział: Gdzie jest padlina, tam zgromadzą się i sępy.37 Upitaše ga na to: »Gdje to, Gospodine?« A on im reče: »Gdje bude trupla, ondje će se okupljati i orlovi.«