| 1 Gdy ukończył Mojżesz budowę przybytku, namaścił go i poświęcił wraz ze wszystkimi sprzętami; podobnie i ołtarz razem ze wszystkimi sprzętami do niego należącymi namaścił i poświęcił. | 1 ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם |
| 2 Wtedy książęta Izraela, głowy poszczególnych rodów, książęta pokoleń i przewodniczący w spisie przynieśli swoje dary. | 2 ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים |
| 3 Przyprowadzili oni dla Pana: sześć krytych wozów i dwanaście wołów; przypadał więc jeden wóz od dwóch książąt i po jednym wole od każdego. Przyprowadzili to przed przybytek. | 3 ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן |
| 4 Wówczas rzekł Pan do Mojżesza: | 4 ויאמר יהוה אל משה לאמר |
| 5 Weź to od nich i niech będzie przeznaczone do użytku w Namiocie Spotkania. Podziel je pomiędzy lewitów odpowiednio do ich służby. | 5 קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו |
| 6 Wziął więc Mojżesz wozy i woły i oddał je lewitom. | 6 ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים |
| 7 Odpowiednio do ich służby dał Gerszonitom dwa wozy i cztery woły. | 7 את שתי העגלת ואת ארבעת הבקר נתן לבני גרשון כפי עבדתם |
| 8 Osiem wołów i cztery wozy dał Merarytom, odpowiednio do ich służby, [jaką mieli pełnić] pod kierunkiem Itamara, syna kapłana Aarona. | 8 ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן |
| 9 Kehatytom nic nie dał, gdyż oni mieli powierzoną troskę o rzeczy najświętsze, które mieli nosić na ramionach. | 9 ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו |
| 10 W dniu poświęcenia ołtarza przynieśli książęta swoje dary. Gdy je przynieśli przed ołtarz, | 10 ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח |
| 11 rzekł Pan do Mojżesza: Niech każdego dnia jeden z książąt przyniesie swój dar ofiarny na poświęcenie ołtarza. | 11 ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח |
| 12 Tym, który pierwszego dnia przyniósł dar ofiarny, był Nachszon, syn Amminadaba z pokolenia Judy. | 12 ויהי המקריב ביום הראשון את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה |
| 13 Jego dar ofiarny stanowiły: misa srebrna wagi stu trzydziestu syklów oraz czara srebrna wagi siedemdziesięciu syklów - według wagi przybytku - obydwie napełnione najczystszą mąką zaprawioną oliwą na ofiarę pokarmową, | 13 וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה |
| 14 czasza złota wagi dziesięciu syklów, napełniona kadzidłem, | 14 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת |
| 15 młody cielec, baran i roczne jagnię na ofiarę całopalną, | 15 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה |
| 16 kozioł na ofiarę przebłagalną, | 16 שעיר עזים אחד לחטאת |
| 17 wreszcie dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów i pięć jednorocznych owieczek na ofiarę biesiadną. To był dar ofiarny Nachszona, syna Amminadaba. | 17 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נחשון בן עמינדב |
| 18 Drugiego dnia przyniósł dar ofiarny Netaneel, syn Suara, książę Issacharytów. | 18 ביום השני הקריב נתנאל בן צוער נשיא יששכר |
| 19 Jego dar ofiarny stanowiły: misa srebrna wagi stu trzydziestu syklów, czara srebrna wagi siedemdziesięciu syklów - według wagi przybytku - obydwie napełnione najczystszą mąką zaprawioną oliwą na ofiarę pokarmową, | 19 הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה |
| 20 czasza złota wagi dziesięciu syklów, napełniona kadzidłem; | 20 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת |
| 21 młody cielec, baran i jednoroczne jagnię na ofiarę całopalną, | 21 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה |
| 22 kozioł na ofiarę przebłagalną, | 22 שעיר עזים אחד לחטאת |
| 23 wreszcie dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów i pięć jednorocznych owieczek na ofiarę biesiadną. To był dar ofiarny Netaneela, syna Suara. | 23 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נתנאל בן צוער |
| 24 Trzeciego dnia "przyniósł dar ofiarny" książę Zabulonitów, Eliab, syn Chelona. | 24 ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חלן |
| 25 Jego dar ofiarny stanowiły: misa srebrna wagi stu trzydziestu syklów, czara srebrna wagi siedemdziesięciu syklów - według wagi przybytku - obydwie napełnione najczystszą mąką zaprawioną oliwą na ofiarę pokarmową, | 25 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה |
| 26 czasza złota wagi dziesięciu syklów, napełniona kadzidłem, | 26 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת |
| 27 młody cielec, baran i jednoroczne jagnię na ofiarę całopalną, | 27 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה |
| 28 kozioł na ofiarę przebłagalną, | 28 שעיר עזים אחד לחטאת |
| 29 wreszcie dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów, pięć jednorocznych owieczek na ofiarę biesiadną. To był dar ofiarny Eliaba, syna Chelona. | 29 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליאב בן חלן |
| 30 Czwartego dnia "przyniósł dar ofiarny" książę Rubenitów, Elisur, syn Szedeura. | 30 ביום הרביעי נשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור |
| 31 Jego dar ofiarny stanowiły: misa srebrna wagi stu trzydziestu syklów, czara srebrna wagi siedemdziesięciu syklów - według wagi przybytku - obydwie napełnione najczystszą mąką zaprawioną oliwą na ofiarę pokarmową, | 31 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה |
| 32 czasza złota wagi dziesięciu syklów, napełniona kadzidłem, | 32 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת |
| 33 młody cielec, baran i jednoroczne jagnię na ofiarę całopalną, | 33 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה |
| 34 kozioł na ofiarę przebłagalną, | 34 שעיר עזים אחד לחטאת |
| 35 wreszcie dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów, pięć jednorocznych owieczek na ofiarę biesiadną. To był dar ofiarny Elisura, syna Szedeura. | 35 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליצור בן שדיאור |
| 36 Piątego dnia "przyniósł dar ofiarny" książę Symeonitów, Szelumiel, syn Suriszaddaja. | 36 ביום החמישי נשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורישדי |
| 37 Jego dar ofiarny stanowiły: misa srebrna wagi stu trzydziestu syklów, czara srebrna wagi siedemdziesięciu syklów - według wagi przybytku - obydwie napełnione najczystszą mąką zaprawioną oliwą na ofiarę pokarmową, | 37 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה |
| 38 czasza złota wagi dziesięciu syklów, napełniona kadzidłem, | 38 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת |
| 39 młody cielec, baran i jednoroczne jagnię na ofiarę całopalną, | 39 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה |
| 40 kozioł na ofiarę przebłagalną, | 40 שעיר עזים אחד לחטאת |
| 41 wreszcie dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów, pięć jednorocznych owieczek na ofiarę biesiadną. To był dar ofiarny Szelumiela, syna Suriszaddaja. | 41 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן שלמיאל בן צורישדי |
| 42 Szóstego dnia "przyniósł dar ofiarny" książę Gadytów, Eliasaf, syn Deuela. | 42 ביום הששי נשיא לבני גד אליסף בן דעואל |
| 43 Jego dar ofiarny stanowiły: misa srebrna wagi stu trzydziestu syklów, czara srebrna wagi siedemdziesięciu syklów - według wagi przybytku - obydwie napełnione najczystszą mąką zaprawioną oliwą na ofiarę pokarmową, | 43 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה |
| 44 czasza złota wagi dziesięciu syklów, napełniona kadzidłem, | 44 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת |
| 45 młody cielec, baran i jednoroczne jagnię na ofiarę całopalną, | 45 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה |
| 46 kozioł na ofiarę przebłagalną, | 46 שעיר עזים אחד לחטאת |
| 47 wreszcie dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów, pięć jednorocznych owieczek na ofiarę biesiadną. To był dar ofiarny Eliasafa, syna Deuela. | 47 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליסף בן דעואל |
| 48 Siódmego dnia "przyniósł dar ofiarny" książę Efraimitów, Eliszama, syn Ammihuda. | 48 ביום השביעי נשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד |
| 49 Jego dar ofiarny stanowiły: misa srebrna wagi stu trzydziestu syklów, czara srebrna wagi siedemdziesięciu syklów - według wagi przybytku - obydwie napełnione najczystszą mąką zaprawioną oliwą na ofiarę pokarmową, | 49 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה |
| 50 czasza złota wagi dziesięciu syklów, napełniona kadzidłem, | 50 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת |
| 51 młody cielec, baran i jednoroczne jagnię na ofiarę całopalną, | 51 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה |
| 52 kozioł na ofiarę przebłagalną, | 52 שעיר עזים אחד לחטאת |
| 53 wreszcie dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów, pięć jednorocznych owieczek na ofiarę biesiadną. To był dar ofiarny Eliszamy, syna Ammihuda. | 53 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אלישמע בן עמיהוד |
| 54 ósmego dnia "przyniósł dar ofiarny" książę Manassytów, Gamliel, syn Pedahsura. | 54 ביום השמיני נשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור |
| 55 Jego dar ofiarny stanowiły: misa srebrna wagi stu trzydziestu syklów, czara srebrna wagi siedemdziesięciu syklów - według wagi przybytku - obydwie napełnione najczystszą mąką zaprawioną oliwą na ofiarę pokarmową, | 55 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה |
| 56 czasza złota wagi dziesięciu syklów, napełniona kadzidłem, | 56 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת |
| 57 młody cielec, baran i jednoroczne jagnię na ofiarę całopalną, | 57 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה |
| 58 kozioł na ofiarę przebłagalną, | 58 שעיר עזים אחד לחטאת |
| 59 wreszcie dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów, pięć jednorocznych owieczek na ofiarę biesiadną. To był dar ofiarny Gamliela, syna Pedahsura. | 59 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן גמליאל בן פדהצור |
| 60 Dziewiątego dnia "przyniósł dar ofiarny" książę Beniaminitów, Abidan, syn Gideoniego. | 60 ביום התשיעי נשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני |
| 61 Jego dar ofiarny stanowiły: misa srebrna wagi stu trzydziestu syklów, czara srebrna wagi siedemdziesięciu syklów - według wagi przybytku - obydwie napełnione najczystszą mąką zaprawioną oliwą na ofiarę pokarmową, | 61 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה |
| 62 czasza złota wagi dziesięciu syklów, napełniona kadzidłem, | 62 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת |
| 63 młody cielec, baran i jednoroczne jagnię na ofiarę całopalną, | 63 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה |
| 64 kozioł na ofiarę przebłagalną, | 64 שעיר עזים אחד לחטאת |
| 65 wreszcie dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów, pięć jednorocznych owieczek na ofiarę biesiadną. To był dar ofiarny Abidana, syna Gideoniego. | 65 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אבידן בן גדעני |
| 66 Dziesiątego dnia "przyniósł dar ofiarny" książę Danitów, Achiezer, syn Ammiszaddaja. | 66 ביום העשירי נשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי |
| 67 Jego dar ofiarny stanowiły: misa srebrna wagi stu trzydziestu syklów, czara srebrna wagi siedemdziesięciu syklów - według wagi przybytku - obydwie napełnione najczystszą mąką zaprawioną oliwą na ofiarę pokarmową, | 67 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה |
| 68 czasza złota wagi dziesięciu syklów, napełniona kadzidłem, | 68 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת |
| 69 młody cielec, baran i jednoroczne jagnię na ofiarę całopalną, | 69 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה |
| 70 kozioł na ofiarę przebłagalną, | 70 שעיר עזים אחד לחטאת |
| 71 wreszcie dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów, pięć jednorocznych owieczek na ofiarę biesiadną. To był dar ofiarny Achiezera, syna Ammiszaddaja. | 71 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחיעזר בן עמישדי |
| 72 Jedenastego dnia "przyniósł dar ofiarny" książę Aserytów, Pagiel, syn Okrana. | 72 ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן |
| 73 Jego dar ofiarny stanowiły: misa srebrna wagi stu trzydziestu syklów, czara srebrna wagi siedemdziesięciu syklów - według wagi przybytku - obydwie napełnione najczystszą mąką zaprawioną oliwą na ofiarę pokarmową, | 73 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה |
| 74 czasza złota wagi dziesięciu syklów, napełniona kadzidłem, | 74 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת |
| 75 młody cielec, baran i jednoroczne jagnię na ofiarę całopalną, | 75 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה |
| 76 kozioł na ofiarę przebłagalną, | 76 שעיר עזים אחד לחטאת |
| 77 wreszcie dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów, pięć jednorocznych owieczek na ofiarę biesiadną. To był dar ofiarny Pagiela, syna Okrana. | 77 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן |
| 78 Dwunastego dnia "przyniósł dar ofiarny" książę Neftalitów, Achira, syn Enana. | 78 ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן |
| 79 Jego dar ofiarny stanowiły: misa srebrna wagi stu trzydziestu syklów, czara srebrna wagi siedemdziesięciu syklów - według wagi przybytku - obydwie napełnione najczystszą mąką zaprawioną oliwą na ofiarę pokarmową, | 79 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה |
| 80 czasza złota wagi dziesięciu syklów, napełniona kadzidłem, | 80 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת |
| 81 młody cielec, baran i jednoroczne jagnię na ofiarę całopalną, | 81 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה |
| 82 kozioł na ofiarę przebłagalną, | 82 שעיר עזים אחד לחטאת |
| 83 wreszcie dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów, pięć jednorocznych owieczek na ofiarę biesiadną. To był dar ofiarny Achiry, syna Enana. | 83 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחירע בן עינן |
| 84 [Dary na] poświęcenia ołtarza, [które przynieśli] książęta izraelscy w dniu jego namaszczenia, były następujące: dwanaście mis srebrnych, dwanaście czar srebrnych i dwanaście czasz złotych. | 84 זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה |
| 85 Każda misa ważyła sto trzydzieści [syklów] srebra, a każda czara siedemdziesiąt. Ogólny ciężar naczyń srebrnych wynosił dwa tysiące czterysta syklów srebra - według wagi przybytku. | 85 שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש |
| 86 Czasz złotych, wypełnionych kadzidłem, było dwanaście; każda czasza ważyła dziesięć syklów według wagi przybytku. Ogólny ciężar złota czasz wynosił sto dwadzieścia syklów. | 86 כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה |
| 87 Ogólna liczba bydła przeznaczonego na ofiarę całopalną wynosiła: dwanaście cielców, dwanaście baranów, dwanaście jednorocznych jagniąt, z dodaniem przynależnych ofiar z pokarmów, i dwanaście kozłów na ofiarę przebłagalną. | 87 כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת |
| 88 Ogólna liczba bydła przeznaczonego na ofiarę biesiadną wynosiła: dwadzieścia cztery woły, sześćdziesiąt baranów, sześćdziesiąt kozłów i sześćdziesiąt jednorocznych owieczek. To były [dary ofiarne na] poświęcenia ołtarza, gdy został namaszczony. | 88 וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו |
| 89 Gdy Mojżesz wchodził do Namiotu Spotkania, by rozmawiać z Nim, słyszał mówiący do niego głos znad przebłagalni, która była nad Arką Świadectwa pomiędzy dwoma cherubami. Tak mówił do niego. | 89 ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו |