SCRUTATIO

Venerdi, 17 luglio 2026 - San Alessio ( Letture di oggi)

Księga Jeremiasza 38


font
Biblia TysiącleciaPeshitta
1 Szefatiasz, syn Matana, Godoliasz, syn Paszchura, Jukal, syn Szelemiasza, i Paszchur, syn Malkiasza, usłyszeli słowa, które Jeremiasz mówił do całego ludu:1 ܘܫܡܥ ܫܦܛܝܐ ܒܪ ܡܬܢ ܘܓܕܠܝܐ ܒܪ ܦܫܚܘܪ ܘܝܘܟܠ ܒܪ ܫܠܡܝܐ ܘܦܫܚܘܪ ܒܪ ܡܠܟܝܐ ܦܬܓܡܐ ܕܐܡܪ ܐܪܡܝܐ ܠܟܠܗ ܥܡܐ
2 To mówi Pan: Kto pozostanie w tym mieście, umrze od miecza, głodu i zarazy; kto zaś przejdzie do Chaldejczyków, pozostanie przy życiu. Jako zdobycz będzie miał swoje własne życie i utrzyma je.2 ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܡ̇ܢ ܕܝܬܒ ܒܩܪܝܬܐ ܗܕܐ ܢܡܘܬ ܒܚܪܒܐ ܘܒܟܦܢܐ ܘܒܡܘܬܢܐ ܘܡ̇ܢ ܕܢܦܩ ܠܘܬ ܟ̈ܠܕܝܐ ܚܝܐ ܘܡܫܘܙܒ ܢܦܫܗ
3 To mówi Pan: Miasto to zostanie nieuchronnie wydane w ręce wojska króla babilońskiego, który je zdobędzie.3 ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܬܫܬܠܡ ܩܪܝܬܐ ܗܕܐ ܒܐܝܕܐ ܕܚܝܠܗ ܕܡܠܟܐ ܕܒܒܠ ܘܢܟܒܫܝܗ̇
4 Przywódcy więc powiedzieli do króla: Niech umrze ten człowiek, bo naprawdę obezwładnia on ręce żołnierzy, którzy pozostali w tym mieście, i ręce całego ludu, gdy mówi do nich podobne słowa. Człowiek ten nie szuka przecież pomyślności dla tego ludu, lecz nieszczęścia.4 ܘܐܡܪܘ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܠܡܠܟܐ ܢܬܩܛܠ ܓܒܪܐ ܗܢܐ ܡܛܠ ܕܗܘܝܘ ܡܪܦܐ ܐ̈ܝܕܝܐ ܕܓܒܪܐ ܥܒ̈ܕܝ ܩܪܒܐ ܕܐܫܬܚܪܘ ܒܩܪܝܬܐ ܗܕܐ ܘܐ̈ܝܕܝܐ ܕܟܠܗ ܥܡܐ ܕܐܡܪ ܠܗܘܢ ܦܬܓܡܐ ܗܢܐ ܡܛܠ ܕܓܒܪܐ ܗܢܐ ܠܐ ܨܒܐ ܫܠܡܐ ܠܥܡܐ ܗܢܐ ܐܠܐ ܐܢ ܒܝܫܬܐ
5 Król Sedecjasz odrzekł: Oto jest w waszych rękach! Nie mógł bowiem król nic uczynić przeciw nim.5 ܘܐܡܪ ܡܠܟܐ ܨܕܩܝܐ ܗܐ ܡܫܠܡ ܒܐ̈ܝܕܝܟܘܢ ܡܛܠ ܕܡܠܟܐ ܠܐ ܡܫܟܚ ܠܡܐܡܪ ܠܟܘܢ ܡܕܡ
6 Wzięli więc Jeremiasza i wtrącili go, spuszczając na linach, do cysterny Malkiasza, syna królewskiego, która się znajdowała na dziedzińcu wartowni. W cysternie zaś nie było wody, lecz błoto; zanurzył się więc Jeremiasz w błocie.6 ܘܕܒܪܘܗܝ ܠܐܪܡܝܐ ܘܐܪܡܝܘܗܝ ܒܓܘܒܐ ܕܡܠܟܝܐ ܒܪ ܡܠܟܐ ܒܕܪܬܐ ܕܒܝܬ ܐܣܝܪ̈ܐ ܘܫܒܘܗܝ ܠܐܪܡܝܐ ܒܚܒܠܐ ܠܓܘܒܐ ܘܒܓܘܒܐ ܠܝܬ ܡ̈ܝܐ ܐܠܐ ܐܢ ܣܝܢܐ ܘܛܒܥ ܐܪܡܝܐ ܒܣܝܢܐ
7 Skoro usłyszał Kuszyta Ebedmelek, jeden z dworzan domu królewskiego, że wrzucono Jeremiasza do cysterny - król przebywał właśnie w Bramie Beniamina -7 ܘܫܡܥ ܥܒܕܡܠܟ ܟܘܫܝܐ ܓܒܪܐ ܡܗܝܡܢܐ ܘܗܘ ܒܒܝܬ ܡܠܟܐ ܗܘܐ ܕܐܪܡܝܘܗܝ ܠܐܪܡܝܐ ܒܓܘܒܐ ܘܡܠܟܐ ܝܬܒ ܗܘܐ ܒܬܪܥܐ ܕܒܢܝܡܝܢ
8 wyszedł z domu królewskiego i rzekł do króla:8 ܘܢܦܩ ܥܒܕܡܠܟ ܡܢ ܒܝܬ ܡܠܟܐ ܘܐܡܪ ܠܡܠܟܐ
9 Panie mój, królu! źle zrobili ci ludzie, tak postępując z prorokiem Jeremiaszem i wrzucając go do cysterny. Przecież umrze z głodu w tym miejscu, zwłaszcza że nie ma już chleba w mieście.9 ܡܪܝ ܒܝܫ ܥܒܕܘ ܓܒܪ̈ܐ ܗܠܝܢ ܡܕܡ ܕܥܒܕܘ ܠܐܪܡܝܐ ܢܒܝܐ ܕܐܪܡܝܘܗܝ ܒܓܘܒܐ ܘܗܐ ܡܐܬ ܠܟܦܢܐ ܡܛܠ ܕܠܝܬ ܠܚܡܐ ܒܩܪܝܬܐ
10 Rozkazał król Kuszycie Ebedmelekowi: Weź sobie stąd trzech ludzi i wyciągnij proroka Jeremiasza z cysterny, zanim umrze.10 ܘܦܩܕ ܡܠܟܐ ܠܥܒܕܡܠܟ ܟܘܫܝܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܕܒܪ ܥܡܟ ܡܟܐ ܬܠܬܝܢ ܓܒܪ̈ܝܢ ܘܙܠ ܐܣܩܝܗܝ ܠܐܪܡܝܐ ܡܢ ܓܘܒܐ ܥܕܠܐ ܢܡܘܬ
11 Ebedmelek zabrał ludzi z sobą, poszedł do domu królewskiego, do szatni zapasowej, wziął stamtąd podartą odzież oraz znoszone szaty i spuścił je na linach Jeremiaszowi do cysterny.11 ܘܕܒܪ ܥܒܕܡܠܟ ܟܘܫܝܐ ܓܒܪ̈ܐ ܥܡܗ ܘܥܠ ܠܒܝܬ ܓܙܐ ܕܠܬܚܬ ܡܢ ܒܝܬ ܡܠܟܐ ܘܢܣܒ ܡܢ ܬܡܢ ܒ̈ܠܝܐ ܕܣܚ̈ܘܬܐ ܘܒ̈ܠܝܐ ܕܪ̈ܘܩܥܐ ܘܫܒ ܐܢܘܢ ܠܐܪܡܝܐ ܠܓܘܒܐ ܒܚܒܠܐ
12 I rzekł Ebedmelek do Jeremiasza: Podłóżże sobie podartą odzież i znoszone szaty pod pachy swoich ramion, pod liny! Jeremiasz uczynił to.12 ܘܐܡܪ ܥܒܕܡܠܟ ܟܘܫܝܐ ܠܐܪܡܝܐ ܒ̈ܠܝܐ ܕܣܚ̈ܘܬܐ ܘܕܪ̈ܘܩܥܐ ܣܝܡ ܬܚܝܬ ܫܚ̈ܘܬܟ ܠܬܚܬ ܡܢ ܚܒܠܐ ܘܥܒܕ ܐܪܡܝܐ ܗܟܢܐ
13 Wydobyli więc Jeremiasza na linach i wyciągnęli z cysterny; i przebywał Jeremiasz w wartowni na dziedzińcu.13 ܘܢܓܕܘܗܝ ܠܐܪܡܝܐ ܒܚܒܠܐ ܘܐܣܩܘܗܝ ܡܢ ܓܘܒܐ ܘܝܬܒ ܐܪܡܝܐ ܒܕܪܬܐ ܕܒܝܬ ܐܣܝܪ̈ܐ
14 Król Sedecjasz posłał, by przyprowadzono proroka Jeremiasza do niego, przy trzecim wejściu do domu Pańskiego. Król powiedział do Jeremiasza: Zapytam cię o jedną rzecz; nie ukrywaj nic przede mną!14 ܘܫܕܪ ܡܠܟܐ ܨܕܩܝܐ ܘܕܒܪܗ ܠܐܪܡܝܐ ܢܒܝܐ ܠܘܬܗ ܠܓܘ ܡܢ ܬܠܬܐ ܡ̈ܥܠܢܝܢ ܕܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܐܡܪ ܡܠܟܐ ܠܐܪܡܝܐ ܫܐܠ ܐܢܐ ܠܟ ܡܠܬܐ ܠܐ ܬܟܣܐ ܡܢܝ ܡܠܬܐ
15 I rzekł Jeremiasz do Sedecjasza: Jeżeli ci powiem, każesz mnie z pewnością zabić, jeśli zaś dam tobie radę, nie usłuchasz mnie.15 ܘܐܡܪ ܐܪܡܝܐ ܠܨܕܩܝܐ ܐܢ ܡܚܘܐ ܐܢܐ ܠܟ ܗܐ ܩܛܠ ܐܢܬ ܠܝ ܘܐܢ ܡܠܟ ܐܢܐ ܠܟ ܠܐ ܫܡܥ ܐܢܬ ܠܝ
16 Przysiągł więc król Sedecjasz potajemnie Jeremiaszowi tymi słowami: Na życie Pana, który nam dał to życie, nie każę cię zabić ani nie wydam cię w ręce ludzi nastających na twe życie!16 ܘܐܝܡܐ ܡܠܟܐ ܨܕܩܝܐ ܠܐܪܡܝܐ ܡܛܫܝܐܝܬ ܒܒܝܬܐ ܘܐܡܪ ܚܝ ܗܘ ܡܪܝܐ ܕܥܒܕ ܒܢ ܢܦܫܐ ܕܠܐ ܐܩܛܠܟ ܘܠܐ ܐܫܠܡܟ ܒܝܕ ܐܢܫܐ ܐܝܠܝܢ ܕܒܥܝܢ ܢܦܫܟ
17 Jeremiasz powiedział wtedy do Sedecjasza: To mówi Pan, Bóg Zastępów, Bóg Izraela. Jeżeli dobrowolnie wyjdziesz do dowódców króla babilońskiego, uratujesz swoje życie, a miasto to nie ulegnie pożodze ognia; ty zaś będziesz żył wraz ze swą rodziną.17 ܘܐܡܪ ܐܪܡܝܐ ܠܨܕܩܝܐ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܐܢ ܬܦܘܩ ܠܘܬ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܡܠܟܐ ܕܒܒܠ ܡܚܐ ܐܢܬ ܢܦܫܟ ܘܩܪܝܬܐ ܗܕܐ ܠܐ ܝܩܕܐ ܒܢܘܪܐ ܘܚܝܐ ܐܢܬ ܘܒܝܬܟ
18 Jeżeli zaś nie wyjdziesz do dowódców króla babilońskiego, miasto to dostanie się w ręce Chaldejczyków, którzy spalą je ogniem; ty zaś nie ujdziesz ich ręki.18 ܘܐܠܐ ܢܦܩ ܐܢܬ ܠܘܬ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܡܠܟܐ ܕܒܒܠ ܡܫܬܠܡܐ ܩܪܝܬܐ ܗܕܐ ܒܐܝܕܐ ܕܟ̈ܠܕܝܐ ܘܡܘܩܕܝܢ ܠܗ̇ ܒܢܘܪܐ ܘܐܢܬ ܠܐ ܬܬܦܠܛ ܡܢ ܐ̈ܝܕܝܗܘܢ
19 Król Sedecjasz powiedział do Jeremiasza: Obawiam się mieszkańców Judy, którzy przeszli do Chaldejczyków, by czasem mnie nie wydano w ich ręce i by mnie nie wyszydzili.19 ܘܐܡܪ ܡܠܟܐ ܨܕܩܝܐ ܠܐܪܡܝܐ ܕܚܠ ܐܢܐ ܡܢ ܝܗ̈ܘܕܝܐ ܕܐܦܘܩ ܠܘܬ ܟ̈ܠܕܝܐ ܕܠܡܐ ܢܫܠܡܘܢܢܝ ܒܐ̈ܝܕܝܗܘܢ ܘܢܒܙܚܘܢ ܒܝ
20 Jeremiasz jednak odrzekł: Nie wydadzą. Posłuchaj, proszę, głosu Pana w sprawie, o której ci mówiłem, a wyjdzie ci to na dobre i pozostaniesz przy życiu.20 ܘܐܡܪ ܐܪܡܝܐ ܠܐ ܡܫܠܡܝܢ ܠܟ ܫܡܥ ܕܝܢ ܡܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܕܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟ ܕܢܛܐܒ ܠܟ ܘܬܚܐ ܢܦܫܟ
21 Jeżeli zaś odmówisz poddania się, taką scenę pokazał mi Pan:21 ܘܐܢ ܠܐ ܨܒܐ ܐܢܬ ܠܡܦܩ ܗܢܘ ܦܬܓܡܐ ܕܚܘܝܢܝ ܡܪܝܐ
22 Oto wszystkie kobiety, jakie pozostały w domu królewskim, prowadzone do dowódców króla babilońskiego, wołają: Zwiedli cię i otumanili twoi dobrzy przyjaciele. Nogi twoje ugrzęzły w błocie, oni zaś uciekli.22 ܕܟܠܗܝܢ ܢܫ̈ܐ ܕܐܫܬܚܪ ܒܒܝܬܗ ܕܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܢܦܩܢ ܠܘܬ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܡܠܟܐ ܕܒܒܠ ܘܗܢܝܢ ܐܡܪܢ ܐܛܥܝܘܟ ܘܙܟܐܘܟ ܐܢܫܐ ܕܫܐܠܝܢ ܗܘܘ ܒܫܠܡܟ ܘܛܒܥܘ ܒܣܝܢܐ ܪ̈ܓܠܝܟ ܘܗܦܟܘ ܠܒܣܬܪܗܘܢ
23 Wszystkie twoje żony i twoi synowie zostaną zaprowadzeni do Chaldejczyków, a i ty nie ujdziesz ich rąk. Pochwyci cię bowiem król babiloński, a miasto to zostanie spalone ogniem.23 ܘܟܠܗܝܢ ܢܫܝ̈ܟ ܘܒܢܝ̈ܟ ܡܦܩܝܢ ܠܘܬ ܟ̈ܠܕܝܐ ܘܐܢܬ ܠܐ ܬܬܦܠܛ ܡܢ ܐ̈ܝܕܝܗܘܢ ܐܠܐ ܒܐ̈ܝܕܘܗܝ ܕܡܠܟܐ ܕܒܒܠ ܬܫܬܠܡ ܘܩܪܝܬܐ ܗܕܐ ܬܐܩܕ ܒܢܘܪܐ
24 Sedecjasz zaś rzekł do Jeremiasza: Niech nikt nie wie o tej rozmowie, a nie umrzesz.24 ܘܐܡܪ ܨܕܩܝܐ ܠܐܪܡܝܐ ܐܢܫ ܠܐ ܢܕܥ ܒܗܠܝܢ ܡ̈ܠܐ ܕܠܐ ܬܡܘܬ
25 Gdy usłyszą przywódcy, że rozmawiałem z tobą, przyjdą do ciebie i rzekną: Powiedz nam, proszę, co mówiłeś do króla? Nic nie ukrywaj przed nami, bo inaczej zabijemy cię! A co mówił król?25 ܘܟܕ ܢܫܡܥܘܢ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܡܠܠܬ ܥܡܟ ܘܢܐܬܘܢ ܠܘܬܟ ܘܢܐܡܪܘܢ ܠܟ ܚܘ̈ܢ ܡܢܐ ܡܠܠܬ ܥܡ ܡܠܟܐ ܘܡܢܐ ܐܡܪ ܠܟ ܡܠܟܐ ܠܐ ܬܟܣܐ ܡܢܢ ܕܠܐ ܢܩܛܠܟ
26 Wtedy powiesz im: Przedłożyłem królowi swą prośbę, żeby mnie znów nie posłał do domu Jonatana, abym tam nie umarł.26 ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܡܒܥܐ ܒܥܝܬ ܡܢ ܡܠܟܐ ܕܠܐ ܢܗܦܟܢܝ ܠܒܝܬ ܝܘܢܬܢ ܣܦܪܐ ܕܠܐ ܐܡܘܬ ܬܡܢ
27 Rzeczywiście przyszli do Jeremiasza wszyscy przywódcy, by go wypytywać. Odpowiedział im zatem ściśle według polecenia króla, tak że pozostawili go w spokoju; nie rozeszła się bowiem ta sprawa. (8a) Jeremiasz przebywał nadal w wartowni aż do dnia zdobycia Jerozolimy. (8b) Gdy Jerozolima została zdobyta...27 ܘܐܬܘ ܟܠܗܘܢ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܠܘܬ ܐܪܡܝܐ ܘܫܐܠܘܗܝ ܘܚܘܝ ܐܢܘܢ ܟܠܗܝܢ ܡ̈ܠܐ ܕܦܩܕܗ ܡܠܟܐ ܘܫܬܩܘ ܠܗܘܢ ܡܢܗ ܡܛܠ ܕܠܐ ܐܫܬܡܥܬ ܡܠܬܐ
28 ܘܝܬܒ ܐܪܡܝܐ ܒܕܪܬܐ ܕܒܝܬ ܐܣܝܪ̈ܐ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܐ ܕܐܬܟܒܫܬ ܐܘܪܫܠܡ