SCRUTATIO

Domenica, 23 novembre 2025 - Santa Cecilia ( Letture di oggi)

Księga Mądrości 6


font
Biblia TysiącleciaNEW AMERICAN BIBLE
1 Słuchajcie więc, królowie, i zrozumiejcie, nauczcie się, sędziowie ziemskich rubieży!1 Hear, therefore, kings, and understand; learn, you magistrates of the earth's expanse!
2 Nakłońcie ucha, wy, co nad wieloma panujecie i chlubicie się mnogością narodów,2 Hearken, you who are in power over the multitude and lord it over throngs of peoples!
3 bo od Pana otrzymaliście władzę, od Najwyższego panowanie: On zbada uczynki wasze i zamysły wasze rozsądzi.3 Because authority was given you by the LORD and sovereignty by the Most High, who shall probe your works and scrutinize your counsels!
4 Będąc bowiem sługami Jego królestwa, nie sądziliście uczciwie aniście prawa nie przestrzegali, aniście poszli za wolą Boga,4 Because, though you were ministers of his kingdom, you judged not rightly, and did not keep the law, nor walk according to the will of God,
5 przeto groźnie i rychło natrze On na was, będzie bowiem sąd surowy nad panującymi.5 Terribly and swiftly shall he come against you, because judgment is stern for the exalted-
6 Najmniejszy znajdzie litościwe przebaczenie, ale mocnych czeka mocna kara.6 For the lowly may be pardoned out of mercy but the mighty shall be mightily put to the test.
7 Władca wszechrzeczy nie ulęknie się osoby ani nie będzie zważał na wielkość. On bowiem stworzył małego i wielkiego i jednakowo o wszystkich się troszczy,7 For the Lord of all shows no partiality, nor does he fear greatness, Because he himself made the great as well as the small, and he provides for all alike;
8 ale możnym grozi surowe badanie.8 but for those in power a rigorous scrutiny impends.
9 Do was więc zwracam się, władcy, byście się nauczyli mądrości i nie upadli.9 To you, therefore, O princes, are my words addressed that you may learn wisdom and that you may not sin.
10 Bo ci, co świętości święcie przestrzegają, dostąpią uświęcenia, a którzy się tego nauczyli, ci znajdą słowa obrony.10 For those who keep the holy precepts hallowed shall be found holy, and those learned in them will have ready a response.
11 Pożądajcie więc słów moich, pragnijcie, a znajdziecie naukę.11 Desire therefore my words; long for them and you shall be instructed.
12 Mądrość jest wspaniała i niewiędnąca: ci łatwo ją dostrzegą, którzy ją miłują, i ci ją znajdą, którzy jej szukają,12 Resplendent and unfading is Wisdom, and she is readily perceived by those who love her, and found by those who seek her.
13 uprzedza bowiem tych, co jej pragną, wpierw dając się im poznać.13 She hastens to make herself known in anticipation of men's desire;
14 Kto dla niej wstanie o świcie, ten się nie natrudzi, znajdzie ją bowiem siedzącą u drzwi swoich.14 he who watches for her at dawn shall not be disappointed, for he shall find her sitting by his gate.
15 O niej rozmyślać - to szczyt roztropności, a kto z jej powodu nie śpi, wnet się trosk pozbędzie:15 For taking thought of her is the perfection of prudence, and he who for her sake keeps vigil shall quickly be free from care;
16 sama bowiem obchodzi i szuka tych, co są jej godni, objawia się im łaskawie na drogach i wychodzi naprzeciw wszystkim ich zamysłom.16 Because she makes her own rounds, seeking those worthy of her, and graciously appears to them in the ways, and meets them with all solicitude.
17 Początkiem jej najprawdziwszym - pragnienie nauki, a staranie o naukę - to miłość,17 For the first step toward discipline is a very earnest desire for her; then, care for discipline is love of her;
18 miłość zaś - to przestrzeganie jej praw, a poszanowanie praw to rękojmia nieśmiertelności,18 love means the keeping of her laws; To observe her laws is the basis for incorruptibility;
19 a nieśmiertelność przybliża do Boga.19 and incorruptibility makes one close to God;
20 Tak więc pragnienie Mądrości wiedzie do królestwa.20 thus the desire for Wisdom leads up to a kingdom.
21 Zatem jeśli wam miłe trony i berła, o władcy ludów, czcijcie Mądrość, byście królowali na wieki.21 If, then, you find pleasure in throne and scepter, you princes of the peoples, honor Wisdom, that you may reign as kings forever.
22 Oznajmię, czym jest Mądrość i jak się zrodziła, i nie zakryję przed wami tajemnic. Pójdę jej śladem od początku stworzenia, jej znajomość wydobędę na światło i prawdy nie pominę.22 Now what wisdom is, and how she came to be I shall relate; and I shall hide no secrets from you, But from the very beginning I shall search out and bring to light knowledge of her, nor shall I diverge from the truth.
23 Nie pójdę też drogą zżerającej zazdrości, bo ona z Mądrością nie ma nic wspólnego:23 Neither shall I admit consuming jealousy to my company, because that can have no fellowship with Wisdom.
24 wielu mądrych to zbawienie świata, a król rozumny to szczęście narodu.24 A great number of wise men is the safety of the world, and a prudent king, the stability of his people;
25 Posłuchajcie więc słów moich, a odniesiecie korzyść.25 so take instruction from my words, to your profit.