SCRUTATIO

Lunedi, 29 giugno 2026 - Santi Pietro e Paolo ( Letture di oggi)

Księga Koheleta 10


font
Biblia TysiącleciaBIBBIA MARTINI
1 Nieżywa mucha zepsuje naczynie wonnego olejku. Bardziej niż mądrość, niż sława zaważy trochę głupoty.1 Le mosche morte nell'unguento ne guastano la soavità. Val più la piccola stoltezza a tempo, che la saggezza e la gloria.
2 Serce mędrca zwraca się ku prawej stronie, a serce głupca ku lewej.2 Il cuore del saggio va a destra: il cuor dello stolto a sinistra.
3 Nawet gdy głupiec idzie drogą, brakuje mu rozwagi i mówi o każdym: To głupiec.3 E di più lo stolto facendo sua strada, sendo egli privo di senno, tutti gli altri giudica stolti.
4 Jeśli gniew władcy się przeciw tobie podniesie, miejsca swego nie opuszczaj, bo zachowanie spokoju zapobiec może wielkim wykroczeniom.4 Se lo spirito del potente si muove contro di te, non abbandonare il tuo posto: perocché la curazione toglierà grandissimi peccati.
5 Jest zło - widziałem je pod słońcem, to błąd ze strony władcy:5 V'ha un disordine, che io ho veduto sotto del sole come derivante da errore del principe.
6 wynosi się głupotę na stanowiska wysokie, podczas gdy zdolni siedzą nisko.6 Uno stolto è messo in altissima dignità, e que' che son ricchi, si stanno a basso.
7 Widziałem sługi na koniach, a książąt kroczących, jak słudzy, pieszo.7 Vidi degli schiavi a cavallo, e de'principi, che camminavano a piedi, come gli schiavi.
8 Kto kopie dół, ten może weń wpaść, a tego, kto mur rozwala, ukąsić może żmija.8 Chi scava la fossa, vi caderà dentro; e chi rompe la siepe, sarà morso dalla serpe.
9 Kto wyłamuje kamienie, może się o nie skaleczyć, kto rąbie drwa, naraża się na niebezpieczeństwo.9 Chi smuove le pietre ne resterà offeso; e chi fende le legna si farà del male.
10 Jeśli siekiera się stępi, a nie naostrzy się jej, trzeba zwiększyć wysiłek. Pożyteczna jest wtedy mądrość, by osiągnąć powodzenie.10 Se il ferro è diventato ottuso, e non è come prima, ma ha perduto il taglio, si affila' con molta fatica: (così) la sapienza va dietro all'industria.
11 Jeżeli żmija ukąsi, nim doszło do zaklęcia, traci swój zysk zaklinacz.11 Il detrattore occulto non è dameno di una serpe, che morde senza romore.
12 Słowa z ust mędrca są przyjemnością, lecz usta głupca gubią jego samego.12 Le parole della bocca di un sapiente hanno grazia; le labbra dello stolto sono la sua rovina.
13 Początek słów jego ust to głupstwo, a koniec jego mowy to wielkie szaleństwo.13 Il principio delle parole di lui è stoltezza, e la fine de' suoi discorsi è gravissimo errore.
14 A głupiec mnoży słowa. Nie wie przecież człowiek, co będzie, bo kto mu oznajmi, co będzie potem?14 Lo stolto ciancia molto. Quest'uomo non sa quel, che fu prima di lui; e quello sia per esser dopo di lui, chi potrà mai insegnarlo?
15 Głupiec tak się męczy wysiłkiem, że nie potrafi nawet dotrzeć do miasta.15 Le fatiche degli stolti saranno il loro tormento, perch'ei non sanno la strada per andare alla città.
16 Biada ci, kraju, którego królem jest prostak i gdzie książęta już z rana ucztują!16 Guai a te, o terra, che hai per re un fanciullo: ed ove i prìncipi mangiano di buon mattino.
17 Szczęśliwyś, kraju, którego król ze szlachetnie urodzonych pochodzi, i gdzie książęta w czasie właściwym ucztują, na sposób męski, bez uprawiania pijaństwa.17 Beata la terra, che ha un re nobile,e della quale i prìncipi mangiano al tempo usato per ristorarsi, non per gozzovigliare.
18 Skutkiem wielkiego lenistwa chyli się strop, gdy ręce są opuszczone, przecieka dom.18 Per la pigrizia, e per la infingardaggine delle mani (del padrone), il palco della casa darà giù, e vi pioverà dentro.
19 Gdy dla zabawy gotują biesiadę i wino życie rozwesela, a pieniądz na wszystko pozwala:19 Il pane, e il vino usano per riso vivendo per crapolare: e tutto ubbidisce al denaro.
20 w myślach nawet swoich nie złorzecz królowi ani w sypialni swojej nie przeklinaj możnego, bo ptactwo powietrzne zaniesie głos, a to, co skrzydlate, doniesie słowa.20 Non parlar male del re col tuo pensiero: e non criticare il ricco nel secreto della tua camera, perché gli uccelli dell'aria porteranno la tua parola, e i volatili riferiranno i tuoi sentimenti.