| 1 Człowiek, mimo upomnień uparty nagle dozna klęski - nie ma dla niego leku. | 1 The man who remains stiff-necked and hates rebuke will be crushed suddenly beyond cure. |
| 2 Gdy prawi przy władzy - cieszy się naród; naród wzdycha - gdy rządzi występny. | 2 When the just prevail, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan. |
| 3 Kto mądrość kocha - ten ojca raduje, kto z nierządnicami przestaje, dobra roztrwoni. | 3 He who loves wisdom makes his father glad, but he who consorts with harlots squanders his wealth. |
| 4 Król państwo umacnia sprawiedliwością, niszczy je ten, kto podatkami uciska. | 4 By justice a king gives stability to the land; but he who imposes heavy taxes ruins it. |
| 5 Kto schlebia kłamliwie bliźniemu, na nogi mu sidła zastawia. | 5 The man who flatters his neighbor is spreading a net under his feet. |
| 6 W grzechu złego człowieka - pułapka, prawy raduje się, cieszy. | 6 The wicked man steps into a snare, but the just man runs on joyfully. |
| 7 Uczciwy rozumie sprawę ubogich, występny nie ma zrozumienia. | 7 The just man has a care for the rights of the poor; the wicked man has no such concern. |
| 8 Zuchwali miasto podniecą, a prawi gniew uspokoją. | 8 Arrogant men set the city ablaze, but wise men calm the fury. |
| 9 Gdy mądry spiera się z głupim, ten krzyczy i śmieje się: nie ma pojednania. | 9 If a wise man disputes with a fool, he may rage or laugh but can have no peace. |
| 10 Krwiożercy nienawidzą czystego, uczciwi o jego życie się troszczą. | 10 Bloodthirsty men hate the honest man, but the upright show concern for his life. |
| 11 Głupi ujawnia cały swój gniew, mądry go w końcu uśmierza. | 11 The fool gives vent to all his anger; but by biding his time, the wise man calms it. |
| 12 Jeżeli władca zważa na kłamstwa, to wszyscy dworzanie nieprawi. | 12 If a ruler listens to lying words, his servants all become wicked. |
| 13 Spotyka się biedny z ciemięzcą, Pan obydwu oczy oświeca. | 13 The poor and the oppressor have a common bond: the LORD gives light to the eyes of both. |
| 14 Król w rządach troskliwy o biednych tron swój umocni na zawsze. | 14 If a king is zealous for the rights of the poor, his throne stands firm forever. |
| 15 Rózga i karcenie udziela mądrości; chłopiec pozostawiony sobie jest wstydem dla matki. | 15 The rod of correction gives wisdom, but a boy left to his whims disgraces his mother. |
| 16 Gdy występni się mnożą, to i złości się mnożą, lecz prawi upadek ich ujrzą. | 16 When the wicked prevail, crime increases; but their downfall the just will behold. |
| 17 Karć syna: kłopotów ci to zaoszczędzi i pociechą twej duszy się stanie. | 17 Correct your son, and he will bring you comfort, and give delight to your soul. |
| 18 Gdy nie ma widzenia, naród się psuje, szczęśliwy, kto Prawa przestrzega. | 18 Without prophecy the people become demoralized; but happy is he who keeps the law. |
| 19 Słowami nie poprawi się sługi, bo rozumie, a nie odpowiada. | 19 By words no servant can be trained; for he understands what is said, but obeys not. |
| 20 Widziałeś człowieka gadatliwego? Więcej nadziei w głupim niż w takim. | 20 Do you see a man hasty in his words? More can be hoped for from a fool! |
| 21 Kto sługę rozpuści za młodu, ten w końcu z uporem się spotka. | 21 If a man pampers his servant from childhood, he will turn out to be stubborn. |
| 22 Gniewliwy kłótnie wszczyna, zapalczywy mnoży grzechy. | 22 An ill-tempered man stirs up disputes, and a hotheaded man is the cause of many sins. |
| 23 Człowieka poniża jego pycha, pokorny zdobędzie uznanie. | 23 Man's pride causes his humiliation, but he who is humble of spirit obtains honor. |
| 24 Uczestnik kradzieży - wrogiem swej duszy, słysząc przekleństwa - nie wydaje. | 24 The accomplice of a thief is his own enemy: he hears himself put under a curse, yet discloses nothing. |
| 25 Strach przed człowiekiem to sidło, kto ufa Panu, bezpieczny. | 25 The fear of man brings a snare, but he who trusts in the LORD is safe. |
| 26 Wielu szuka względów u władcy, lecz Pan osądzi każdego. | 26 Many curry favor with the ruler, but the rights of each are from the LORD. |
| 27 Niegodziwiec jest wstrętny dla prawych, dla nieprawych wstrętny jest uczciwy. | 27 The evildoer is an abomination to the just, and he who walks uprightly is an abomination to the wicked. |