SCRUTATIO

Martedi, 25 novembre 2025 - Santa Caterina d'Alessandria ( Letture di oggi)

Księga Przysłów 2


font
Biblia TysiącleciaBIBBIA CEI 2008
1 Jeśli, synu, nauki me przyjmiesz i zachowasz u siebie wskazania,1 Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole
e custodirai in te i miei precetti,
2 ku mądrości nachylisz swe ucho, ku roztropności nakłonisz swe serce,2 tendendo il tuo orecchio alla sapienza,
inclinando il tuo cuore alla prudenza,
3 tak, jeśli wezwiesz rozsądek, przywołasz donośnie rozwagę,3 se appunto invocherai l’intelligenza
e rivolgerai la tua voce alla prudenza,
4 jeśli szukać jej poczniesz jak srebra i pożądać jej będziesz jak skarbów -4 se la ricercherai come l’argento
e per averla scaverai come per i tesori,
5 to bojaźń Pańską zrozumiesz, osiągniesz znajomość Boga.5 allora comprenderai il timore del Signore
e troverai la conoscenza di Dio,
6 Bo Pan udziela mądrości, z ust Jego - wiedza, roztropność:6 perché il Signore dà la sapienza,
dalla sua bocca escono scienza e prudenza.
7 dla prawych On chowa swą pomoc, On - tarczą żyjącym uczciwie.7 Egli riserva ai giusti il successo,
è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
8 On strzeże ścieżek prawości, ochrania drogi pobożnych.8 vegliando sui sentieri della giustizia
e proteggendo le vie dei suoi fedeli.
9 Wtedy sprawiedliwość pojmiesz i prawość, i rzetelność - i każdą dobrą ścieżkę,9 Allora comprenderai l’equità e la giustizia,
la rettitudine e tutte le vie del bene,
10 gdyż mądrość zagości w twym sercu, wiedza ucieszy twą duszę.10 perché la sapienza entrerà nel tuo cuore
e la scienza delizierà il tuo animo.
11 Rozwaga pilnować cię będzie, roztropność na straży twej stanie.11 La riflessione ti custodirà
e la prudenza veglierà su di te,
12 Ustrzeże cię od drogi występku, od ludzi mówiących przewrotnie,12 per salvarti dalla via del male,
dall’uomo che parla di propositi perversi,
13 co opuścili ścieżki prawości, by chodzić mrocznymi drogami -13 da coloro che abbandonano i retti sentieri
per camminare nelle vie delle tenebre,
14 radością ich czynić nieprawość, ze zła, przewrotności się cieszą,14 che godono nel fare il male
e gioiscono dei loro propositi perversi,
15 bo drogi ich pełne są fałszu i błądzą po swoich ścieżkach.15 i cui sentieri sono tortuosi
e le cui strade sono distorte;
16 Aby cię ustrzec przed cudzą żoną, przed obcą, co mowę ma gładką,16 per salvarti dalla donna straniera,
dalla sconosciuta che ha parole seducenti,
17 co przyjaciela młodości rzuciła, Bożego przymierza niepomna.17 che abbandona il compagno della sua giovinezza
e dimentica l’alleanza con il suo Dio.
18 Już dom jej ku śmierci się chyli, ku cieniom Szeolu jej droga:18 La sua casa conduce verso la morte
e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
19 każdy, kto idzie do niej, nie wraca, nie odnajdzie ścieżek życia.19 Quanti vanno da lei non fanno ritorno,
non raggiungono i sentieri della vita.
20 Dlatego będziesz iść drogą prawych, trzymać się ścieżek uczciwych;20 In tal modo tu camminerai sulla strada dei buoni
e rimarrai nei sentieri dei giusti,
21 gdyż ludzie prawi ziemię posiądą, uczciwi rozmnożą się na niej;21 perché gli uomini retti abiteranno nel paese
e gli integri vi resteranno,
22 nieprawych wygładzą z ziemi, z korzeniami wyrwie się przewrotnych.22 i malvagi invece saranno sterminati dalla terra
e i perfidi ne saranno sradicati.