SCRUTATIO

Lunedi, 24 novembre 2025 - Santi Martiri Vietnamiti ( Letture di oggi)

Księga Hioba 12


font
Biblia TysiącleciaBIBBIA CEI 1974
1 Hiob na to odpowiedział:1 Giobbe allora rispose:

2 Prawda, jesteście potężni, a z wami już mądrość zaginie...2 È vero, sì, che voi siete la voce del popolo
e la sapienza morirà con voi!
3 I ja mam rozsądek jak wy, /nie ustępuję wam w niczym/. Komu te rzeczy nieznane?3 Anch'io però ho senno come voi,
e non sono da meno di voi;
chi non sa cose simili?
4 Na drwiny się bliźnich narażam, gdy proszę, by Bóg się odezwał. Z czystego, prawego się śmieją.4 Ludibrio del suo amico è diventato
chi grida a Dio perché gli risponda;
ludibrio il giusto, l'integro!
5 Wzgarda dla ginących - myśli bezpieczny - popchnąć tego, komu nogi się chwieją.5 "Per la sventura, disprezzo", pensa la gente
prosperosa,
"spinte, a colui che ha il piede tremante".
6 Spokojne namioty złoczyńców, kto gniewa Boga, jest dufny; za rękę go Bóg prowadzi.6 Le tende dei ladri sono tranquille,
c'è sicurezza per chi provoca Dio,
per chi vuol ridurre Dio in suo potere.
7 Zapytaj zwierząt - pouczą. I ptaki w powietrzu powiedzą.7 Ma interroga pure le bestie, perché ti
ammaestrino,
gli uccelli del cielo, perché ti informino,
8 Zapytaj Podziemia, wyjaśni; pouczą cię i ryby w morzu.8 o i rettili della terra, perché ti istruiscano
o i pesci del mare perché te lo faccian sapere.
9 Któż by z nich tego nie wiedział, że ręka Pana uczyniła wszystko:9 Chi non sa, fra tutti questi esseri,
che la mano del Signore ha fatto questo?
10 w Jego ręku - tchnienie życia i dusza każdego człowieka.10 Egli ha in mano l'anima di ogni vivente
e il soffio d'ogni carne umana.
11 Czyż ucho nie bada mowy, a smak nie kosztuje pokarmu?11 L'orecchio non distingue forse le parole
e il palato non assapora i cibi?
12 (Więc tylko) u starców jest mądrość, roztropność u wiekiem podeszłych?12 Nei canuti sta la saggezza
e nella vita lunga la prudenza.
13 On ma potęgę i rozum, rozsądek znać w Jego planach.13 In lui risiede la sapienza e la forza,
a lui appartiene il consiglio e la prudenza!
14 Gdy On rozwali - któż odbuduje, gdy zamknie, kto by otworzył?14 Ecco, se egli demolisce, non si può ricostruire,
se imprigiona uno, non si può liberare.
15 Gdy wody wstrzyma - jest susza; zwolni je - ziemię spustoszą.15 Se trattiene le acque, tutto si secca,
se le lascia andare, devastano la terra.
16 U Niego zwycięstwo i siła, ma w ręku błądzących i kłamców.16 Da lui viene potenza e sagacia,
a lui appartiene l'ingannato e l'ingannatore.
17 Radców przyda niemądrych, a sędziów wyzuje z rozsądku.17 Rende stolti i consiglieri della terra,
priva i giudici di senno;
18 Królów pozbawi ich władzy i sznurem skrępuje ich biodra.18 scioglie la cintura dei re
e cinge i loro fianchi d'una corda.
19 Kapłanów pośle nierozważnych, powali największych mocarzy.19 Fa andare scalzi i sacerdoti
e rovescia i potenti.
20 Głos uzdolnionym odbierze, rozsądku pozbawi i starców,20 Toglie la favella ai più veraci
e priva del senno i vegliardi.
21 pogardą okryje szlachetnych, bo pas odepnie mocarzom.21 Sui nobili spande il disprezzo
e allenta la cintura ai forti.
22 Głębinom wydrze tajniki, oświetli odwieczne ciemności,22 Strappa dalle tenebre i segreti
e porta alla luce le cose oscure.
23 narody pomnoży i zgubi, jak dowódca ich prowadzi.23 Fa grandi i popoli e li lascia perire,
estende le nazioni e le abbandona.
24 Rządcom ziem odbierze rosądek, po bezdrożach pozwoli im błądzić;24 Toglie il senno ai capi del paese
e li fa vagare per solitudini senza strade,
25 macają w ciemności bez światła, chwieją się jak pijani.25 vanno a tastoni per le tenebre, senza luce,
e barcollano come ubriachi.