SCRUTATIO

Giovedi, 16 ottobre 2025 - Santa Margherita Maria Alacoque ( Letture di oggi)

Księga Wyjścia 40


font
Biblia TysiącleciaBIBBIA TINTORI
1 Tak powiedział Pan do Mojżesza:1 Il Signorè parlò a Mosè, e disse:
2 W pierwszym dniu miesiąca pierwszego postawisz przybytek wraz z Namiotem Spotkania.2 « Il primo giorno del primo mese erigerai il Tabernacolo della testimonianza;
3 I umieścisz w nim Arkę Świadectwa, i nakryjesz ją zasłoną.3 e vi porrai l'arca, davanti alla qual stenderai il velo,
4 Wniesiesz także stół i położysz na nim to, co ma być położone, oraz wniesiesz świecznik i postawisz na nim lampy.4 vi porterai dentro la tavola, disponendovi sopra quello che è stato secondo il rito comandato. Vi metterai il candelabro colle sue lampade,
5 Ustawisz również złoty ołtarz do spalania kadzidła przed Arką Świadectwa i zawiesisz zasłonę przy wejściu do przybytku.5 e l'altare d'oro, per bruciarvi l'incenso dinanzi all'arca della testimonianza. Steso un velo all'ingresso del Tabernacolo,
6 Ołtarz zaś całopalenia postawisz przed wejściem do wnętrza Namiotu Spotkania.6 vi porrai davanti l'altare degli olocausti.
7 Kadź zaś umieścisz między Namiotem Spotkania a ołtarzem i napełnisz ją wodą.7 La conca la metterai tra l'altare e il Tabernacolo, e la riempirai d'acqua.
8 Urządzisz też dziedziniec dokoła, a przy bramie zawiesisz zasłonę.8 E colle cortine cingerai l'atrio e il suo ingresso.
9 Wtedy weźmiesz olej namaszczenia i namaścisz przybytek i wszystko, co w nim jest; poświęcisz go i wszystkie jego sprzęty, i będzie święty.9 Preso poi l'olio d'unzione, ungerai il Tabernacolo coi suoi arredi, affinchè sian consacrati:
10 I namaścisz ołtarz całopalenia ze wszystkimi jego przyborami, i poświęcisz go, i będzie bardzo święty.10 l'altare degli olocausti coi suoi arredi;
11 Namaścisz również kadź i podstawę jej i poświęcisz ją.11 la conca colla sua base: tutte queste cose le consacrerai coll'olio dell'unzione, affinchè siano santissime.
12 Wtedy przyprowadzisz Aarona i jego synów przed wejście do Namiotu Spotkania i obmyjesz ich wodą.12 Poi farai accostare Aronne e i suoi figli alle porte del Tabernacolo della testimonianza, e dopo averli lavati con acqua,
13 Następnie ubierzesz Aarona w święte szaty i namaścisz go, i poświęcisz go, aby Mi służył jako kapłan.13 li rivestirai dei paramenti sacri, affinchè mi servano, consacrati per unsacerdozio sempiterno ».
14 Każesz także zbliżyć się jego synom i ubierzesz ich w szaty.14 E Mosè fece tutte le cose che il Signore aveva comandati.
15 Potem namaścisz ich, jak namaściłeś ich ojca, aby Mi służyli jako kapłani. Przez to zaś namaszczenie przetrwa kapłaństwo w ich pokoleniach na wieki.15 Così il primo giorno del primo mese dei secondo anno fu eretto il Tabernacolo.
16 Mojżesz wykonał wszystko tak, jak mu to Pan nakazał uczynić. Tak wykonał.16 Mosè lo eresse, e pose al loro posto le assi, le basi e le traverse; alzò le colonne,
17 Wzniesiono przybytek dnia pierwszego miesiąca pierwszego roku drugiego.17 stese le cortine sopra il Tabernacolo e vi mise sopra la coperta, come il Signore aveva ordinato.
18 Postawił Mojżesz przybytek, założył podstawy, ustawił dach, umieścił poprzeczki oraz ustawił słupy.18 Pose poi la testimonianza nell'arca, alla quale mise, in basso, le stanghe, e, sopra, l'oracolo.
19 I rozciągnął namiot nad przybytkiem i nakrył go przykryciem namiotu z góry, jak to Pan nakazał Mojżeszowi.19 Portata quindi l'arca nel Tabernacolo, sospese dinanzi ad essa il velo, eseguendo gli ordini del Signore.
20 Następnie wziął świadectwo i położył je w arce, włożył też drążki do pierścieni arki i przykrył ją z wierzchu przebłagalnią.20 Collocò nel Tabernacolo della testimonianza anche la tavola, dalla parte settentrionale, fuori del velo,
21 Wniósł następnie arkę do przybytku i zawiesił zasłonę zakrywającą i okrył nią Arkę Świadectwa, jak Pan nakazał Mojżeszowi.21 davanti al quale pose in ordine i pani di proposizione, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
22 Postawił również stół w Namiocie Spotkania po stronie północnej przybytku przed zasłoną,22 Nel Tabernacolo della testimonianza, dirimpetto alla tavola, dalla parte meridionale, pose il candelabro,
23 a na nim rozłożył przed obliczem Pana rząd chlebów, jak Pan nakazał Mojżeszowi.23 e dispose in ordine le lampade, secondo il comandamento del Signore.
24 Postawił też świecznik w Namiocie Spotkania naprzeciw stołu po stronie południowej przybytku24 Pose anche l'altare di oro sotto il tetto della testimonianza, dinanzi al velo,
25 i na nim umieścił lampy przed Panem, jak Pan nakazał Mojżeszowi.25 e bruciò sopra di esso il profumo degli aromi, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
26 Postawił również ołtarz złoty w Namiocie Spotkania naprzeciw zasłony26 Pose poi la cortina all'ingresso del Tabernacolo della testimonianza,
27 i kazał palić na nim wonne kadzidło, jak Pan nakazał Mojżeszowi.27 e l'altare degli olocausti nel vestibolo della testimonianza, e vi offri olocausti e sacrifizi, come il Signore aveva ordinato.
28 Zawiesił zasłonę przy wejściu do przybytku.28 Pose inoltre, tra il Tabernacolo della testimonianza e l'altare, la conca, che riempì d'acqua,
29 Ołtarz zaś całopalenia postawił przed wejściem do wnętrza Namiotu Spotkania i ofiarował na nim całopalenie i ofiarę pokarmową, jak Pan nakazał Mojżeszowi.29 e nella quale Mosè e Aronne con i suoi figli si lavarono le mani i e piedi
30 Ustawił także kadź między Namiotem Spotkania a ołtarzem i nalał w nią wody do mycia.30 avanti d'entrare nel Tabernacolo dell'alleanza e accostarsi all'altare, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
31 I myli w niej ręce i nogi Mojżesz i Aaron oraz jego synowie,31 Eresse pure l'atrio attorno al Tabernacolo e all'altare, sospesa al suo ingresso la cortina.
32 przed wchodzeniem do Namiotu Spotkania i przystąpieniem do ołtarza, jak to nakazał Pan Mojżeszowi.32 Appena compiute tutte le cose la nube ricoperse il Tabernacolo della testimonianza, che fu ripieno della gloria del Signore.
33 Wreszcie urządził dziedziniec dokoła przybytku i ołtarz, a przy wejściu zawiesił zasłonę. W ten sposób Mojżesz dokonał dzieła.33 E Mosè non poteva entrare nel Tabernacolo dell'alleanza, perchè tutto copriva la nuvola, e la maestà del Signore folgoreggiava, mentre la nuvola ricopriva tutte le cose.
34 Wtedy to obłok okrył Namiot Spotkania, a chwała Pana napełniła przybytek.34 Or quando partiva dal Tabernacolo la nuvola, partivano i figli d'Israele, secondo le loro schiere; s'e quando essa restava sospesa in alto, si fermavano nel medesimo luogo.
35 I nie mógł Mojżesz wejść do Namiotu Spotkania, bo spoczywał na nim obłok i chwała Pana wypełniała przybytek.35 E la nuvola del Signore posava di giorno sul Tabernacolo, come di notte la fiamma, alla vista di tutto il popolo d'Israele in tutte le loro stazioni.
36 Ile razy obłok wznosił się nad przybytkiem, Izraelici wyruszali w drogę,
37 a jeśli obłok nie wznosił się, nie ruszali w drogę aż do dnia uniesienia się obłoku.
38 Obłok bowiem Pana za dnia zakrywał przybytek, a w nocy błyszczał jak ogień na oczach całego domu izraelskiego w czasie całej ich wędrówki.