1 Gdy odbudowano mur i gdy wstawiłem wrota, wtedy wyznaczono odźwiernych oraz [do pomocy] śpiewaków i lewitów. | 1 ولما بني السور واقمت المصاريع وترتب البوابون والمغنون واللاويون |
2 I nad Jerozolimą ustanowiłem brata swego, Chananiego, i komendanta twierdzy, Chananiasza, gdyż był on mężem godnym zaufania i bardziej bogobojnym niż wielu innych. | 2 اقمت حناني اخي وحننيا رئيس القصر على اورشليم لانه كان رجلا امينا يخاف الله اكثر من كثيرين. |
3 I dałem im rozkaz: Nie otworzy się bram jerozolimskich, aż słońce będzie dopiekać; i dopóki ludzie są jeszcze na nogach, zamknie się wrota i zatarasuje oraz postawi się obywateli jerozolimskich jako stróżów: jednych na wyznaczonym posterunku, drugich przed własnym domem. | 3 وقلت لهما لا تفتح ابواب اورشليم حتى تحمى الشمس وما داموا وقوفا فليغلقوا المصاريع ويقفلوها. وأقيم حراسات من سكان اورشليم كل واحد على حراسته وكل واحد مقابل بيته. |
4 Miasto było wprawdzie rozległe i ważne, ale w jego obrębie było ludności mało i nie było domów odbudowanych. | 4 وكانت المدينة واسعة الجناب وعظيمة والشعب قليلا في وسطها ولم تكن البيوت قد بنيت |
5 Mój Bóg mnie natchnął, abym zebrał możnych, zwierzchników i lud celem spisania rodów. Wtedy znalazłem księgę metrykalną z napisem Pierwsi, którzy wrócili. I znalazłem w niej taki zapis: | 5 فألهمني الهي ان اجمع العظماء والولاة والشعب لاجل الانتساب. فوجدت سفر انتساب الذين صعدوا اولا ووجدت مكتوبا فيه |
6 Oto mieszkańcy tego okręgu, którzy wrócili z niewoli na obczyźnie; uprowadził ich niegdyś Nabuchodonozor, król babiloński, lecz powrócili oni do Jerozolimy i Judy: każdy do swego miasta. | 6 هؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته |
7 Przyszli oni z Zorobabelem, Jozuem, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną. Liczba mężów ludu izraelskiego: | 7 الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا عزريا رعميا نحماني مردخاي بلشان مسفارث بغواي نحوم وبعنة. عدد رجال شعب اسرائيل. |
8 synów Parosza - dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch; | 8 بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون. |
9 synów Szefatiasza - trzystu siedemdziesięciu dwóch; | 9 بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون. |
10 synów Aracha - sześćset pięćdziesięciu dwóch; | 10 بنو آرح ست مئة واثنان وخمسون. |
11 synów Pachat-Moaba z linii Jozuego i Joaba - dwa tysiące osiemset osiemnastu; | 11 بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة وثمانية عشر. |
12 synów Elama - tysiąc dwieście pięćdziesięciu czterech; | 12 بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون. |
13 synów Zattu - osiemset czterdzieści pięciu; | 13 بنو زتو ثمان مئة وخمسة واربعون. |
14 synów Zacheusza - siedemset sześćdziesięciu; | 14 بنو زكاي سبع مئة وستون. |
15 synów Binnuja - sześćset czterdziestu ośmiu; | 15 بنو بنوي ست مئة وثمانية واربعون. |
16 synów Bebaja - sześćset dwudziestu ośmiu; | 16 بنو باباي ست مئة وثمانية وعشرون. |
17 synów Azgada - dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch; | 17 بنو عزجد الفان وثلاث مئة واثنان وعشرون. |
18 synów Adonikama - sześćset sześćdziesięciu siedmiu; | 18 بنو ادونيقام ست مئة وسبعة وستون. |
19 synów Bigwaja - dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu; | 19 بنو بغواي الفان وسبعة وستون. |
20 synów Adina - sześćset pięćdziesięciu pięciu; | 20 بنو عادين ست مئة وخمسة وخمسون. |
21 synów Atera z linii Ezechiasza - dziewięćdziesięciu ośmiu; | 21 بنو اطّير لحزقيا ثمانية وتسعون. |
22 synów Chaszuma - trzystu dwudziestu ośmiu; | 22 بنو حشوم ثلاث مئة وثمانية وعشرون. |
23 synów Besaja - trzystu dwudziestu czterech; | 23 بنو بيصاي ثلاث مئة واربعة وعشرون. |
24 synów Charifa - stu dwunastu; | 24 بنو حاريف مئة واثنا عشر. |
25 synów Gibeona - dziewięćdziesięciu pięciu; | 25 بنو جبعون خمسة وتسعون. |
26 mężów z Betlejem i Netofy - stu osiemdziesięciu ośmiu; | 26 رجال بيت لحم ونطوفة مئة وثمانية وثمانون. |
27 mężów z Anatot - stu dwudziestu ośmiu; | 27 رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون. |
28 mężów z Bet-Azmawet - czterdziestu dwóch; | 28 رجال بيت عزموت اثنان واربعون. |
29 mężów z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot - siedmiuset czterdziestu trzech; | 29 رجال قرية يعاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون. |
30 mężów z Rama i Geba - sześciuset dwudziestu jeden; | 30 رجال الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون. |
31 mężów z Mikmas - stu dwudziestu dwóch; | 31 رجال مخماس مئة واثنان وعشرون. |
32 mężów z Betel i Aj - stu dwudziestu trzech; | 32 رجال بيت ايل وعاي مئة وثلاثة وعشرون. |
33 synów Nebo - pięćdziesięciu dwóch; | 33 رجال نبو الاخرى اثنان وخمسون. |
34 synów drugiego Elama - tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech; | 34 بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون. |
35 synów Charima - trzystu dwudziestu; | 35 بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون. |
36 mężów z Jerycha - trzystu czterdziestu pięciu; | 36 بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون. |
37 mężów z Lod, Chadid i Ono - siedmiuset dwudziestu jeden; | 37 بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وواحد وعشرون. |
38 synów Senai - trzy tysiące dziewięćset trzydziestu. | 38 بنو سناءة ثلاثة آلاف وتسع مئة وثلاثون. |
39 Kapłani: synów Jedajasza z domu Jozuego - dziewięćset siedemdziesięciu trzech; | 39 اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون. |
40 synów Immera - tysiąc pięćdziesięciu dwóch; | 40 بنو امّير الف واثنان وخمسون. |
41 synów Paszchura - tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu; | 41 بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون. |
42 synów Charima - tysiąc siedemnastu. | 42 بنو حاريم الف وسبعة عشر. |
43 Lewici: synów Jozuego z linii Kadmiela, Binnuja, Hodwy - siedemdziesięciu czterech. | 43 اما اللاويون فبنو يشوع لقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون. |
44 Śpiewacy: synów Asafa - stu czterdziestu ośmiu. | 44 المغنون بنو آساف مئة وثمانية واربعون |
45 Odźwierni: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja - stu trzydziestu ośmiu. | 45 البوابون بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي مئة وثمانية وثلاثون |
46 Niewolnicy świątyni: synowie Sichy, synowie Chasufy, synowie Tabbaota, | 46 النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت |
47 synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona, | 47 بنو قيروس بنو سيعا بنو فادون |
48 synowie Lebany, synowie Chagaby, synowie Szalmaja, | 48 وبنو لبانة وبنو حجابة بنو سلماي |
49 synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara, | 49 بنو حانان بنو جديل بنو جاحر |
50 synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody, | 50 بنو رآيا بنو رصين وبنو نقودا |
51 synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha, | 51 بنو جزّام بنو عزّا بنو فاسيح |
52 synowie Besaja, Meunici, Nefisyci, | 52 بنو بيساي بنو معونيم بنو نفيشسيم |
53 synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura, | 53 بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور |
54 synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy, | 54 بنو بصليت بنو محيدا بنو حرشا |
55 synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Temacha, | 55 بنو برقوس بنو سيسرا بنو تامح |
56 synowie Nesjacha, synowie Chatify. | 56 بنو نصيح بنو حطيفا |
57 Synowie niewolników Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy, | 57 بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو سوفرث بنو فريدا |
58 synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela, | 58 بنو يعلا بنو درقون بنو جدّيل |
59 synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebajima, synowie Amona. | 59 بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمون. |
60 Wszystkich niewolników świątyni i synów niewolników Salomona - trzystu dziewięćdziesięciu dwóch. | 60 كل النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون |
61 A oto ci, którzy wyszli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addon i Immer, lecz nie mogli udowodnić, że ród ich i pochodzenie wywodzi się z Izraela: | 61 وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب وادون وامّير. ولم يستطيعوا ان يبيّنوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل. |
62 synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody - sześćciuset czterdziestu dwóch. | 62 بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان واربعون. |
63 A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Hakkosa, synowie Barzillaja, który wziął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadyty i przybrał jego imię. | 63 ومن الكهنة بنو حبابا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم. |
64 Ci szukali swego rodowodu, lecz go nie odnaleziono; toteż zostali oni jako nieczyści wykluczeni z kapłaństwa, | 64 هؤلاء فحصوا عن كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت. |
65 a namiestnik zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, aż się zjawi kapłan dla urim i tummim. | 65 وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم. |
66 Cała ta wyprawa liczyła razem czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt osób | 66 كل الجمهور معا اربع ربوات والفان وثلاث مئة وستون |
67 oprócz niewolników ich i niewolnic - tych było siedem tysięcy trzysta trzydzieści siedmioro. Mieli oni też dwustu czterdziestu pięcioro śpiewaków i śpiewaczek. Koni mieli oni siedemset trzydzieści sześć; mułów - dwieście czterdzieści trzy; | 67 فضلا عن عبيدهم وامائهم الذين كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين. ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان وخمسة واربعون. |
68 wielbłądów - czterysta trzydzieści pięć; osłów - sześć tysięcy siedemset dwadzieścia. | 68 وخيلهم سبع مئة وستة وثلاثون وبغالهم مئتان وخمسة واربعون |
69 A część naczelników rodów darowała na kult: namiestnik złożył w skarbcu tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz, trzydzieści szat kapłańskich i pięćset min srebra. | 69 والجمال اربع مئة وخمسة وثلاثون والحمير ستة آلاف وسبع مئة وعشرون |
70 A niektórzy naczelnicy rodów złożyli w skarbcu na [potrzeby] kultu dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące dwieście min srebra. | 70 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا للعمل. الترشاثا اعطى للخزينة الف درهم من الذهب وخمسين منضحة وخمس مئة وثلاثين قميصا للكهنة. |
71 A to, co złożyła reszta ludu, wynosiło dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra, sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich. | 71 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا لخزينة العمل ربوتين من الذهب والفين ومئتي منا من الفضة. |
72 Kapłani, lewici i część ludu osiedlili się w Jerozolimie, a odźwierni, śpiewacy, niewolnicy świątyni i cała reszta Izraela - w swoich miastach. Gdy nadszedł siódmy miesiąc - a Izraelici mieszkali już w miastach swoich - | 72 وما اعطاه بقية الشعب ست ربوات من الذهب والفي منا من الفضة وسبعة وستون قميصا للكهنة. |
| 73 واقام الكهنة واللاويون والبوابون والمغنون وبعض الشعب والنثينيم وكل اسرائيل في مدنهم ولما استهل الشهر السابع وبنو اسرائيل في مدنهم |