SCRUTATIO

Mercoledi, 26 novembre 2025 - Santa Caterina d'Alessandria ( Letture di oggi)

1 Księga Kronik 6


font
Biblia TysiącleciaBIBBIA CEI 2008
1 Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat, Merari.1 Figli di Levi: Ghersom, Keat e Merarì.
2 Oto imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.2 Questi sono i nomi dei figli di Ghersom: Libnì e Simei.
3 Synowie Kehata: Amram, Jishar, Chebron i Uzzjel.3 Figli di Keat: Amram, Isar, Ebron e Uzzièl.
4 Synowie Merariego: Machli i Muszi. Oto są rody Lewiego według ich ojców:4 Figli di Merarì: Maclì e Musì. Queste sono le famiglie di Levi secondo i loro casati.
5 Gerszoma: syn jego Libni, syn jego Jachat, syn jego Zimma,5 Ghersom ebbe per figlio Libnì, di cui fu figlio Iacat, di cui fu figlio Zimmà,
6 syn jego Joach, syn jego Iddo, syn jego Zerach, syn jego Jeatraj.6 di cui fu figlio Iòach, di cui fu figlio Iddo, di cui fu figlio Zerach, di cui fu figlio Ieotrài.
7 Synowie Kehata: syn jego Amminadab, syn jego Korach, syn jego Assir,7 Figli di Keat: Amminadàb, di cui fu figlio Core, di cui fu figlio Assir,
8 syn jego Elkana, syn jego Ebiasaf, syn jego Assir,8 di cui fu figlio Elkanà, di cui fu figlio Abiasàf, di cui fu figlio Assir,
9 syn jego Tachat, syn jego Uriel, syn jego Ozjasz, syn jego Saul.9 di cui fu figlio Tacat, di cui fu figlio Urièl, di cui fu figlio Ozia, di cui fu figlio Saul.
10 Synowie Elkany: Amasaj i Achimot.10 Figli di Elkanà: Amasài e Achimòt,
11 Syn jego Elkana, syn jego Sofaj, syn jego Nachat,11 di cui fu figlio Elkanà, di cui fu figlio Sufài, di cui fu figlio Nacat,
12 syn jego Eliab, syn jego Jerocham, syn jego Elkana.12 di cui fu figlio Eliàb, di cui fu figlio Ierocàm, di cui fu figlio Elkanà.
13 Synowie Samuela: pierworodny Joel i drugi Abiasz.13 Figli di Samuele: Gioele primogenito e Abia secondo.
14 Synowie Merariego: syn jego Machli, syn jego Libni, syn jego Szimei, syn jego Uzza,14 Figli di Merarì: Maclì, di cui fu figlio Libnì, di cui fu figlio Simei, di cui fu figlio Uzzà,
15 syn jego Szimea, syn jego Chaggiasz, syn jego Asajasz.15 di cui fu figlio Simeà, di cui fu figlio Agghia, di cui fu figlio Asaià.
16 Tych ustanowił Dawid dla prowadzenia śpiewu w domu Bożym, odkąd spoczęła tam arka.16 Ecco coloro ai quali Davide affidò la direzione del canto nel tempio del Signore, dopo che vi ebbe sede l’arca.
17 I byli na służbie śpiewaczej przed przybytkiem Namiotu Spotkania, dopóki Salomon nie zbudował domu Pańskiego w Jerozolimie. Stawali zaś zgodnie z ustalonym porządkiem ich służby.17 Essi esercitarono l’ufficio di cantori davanti alla Dimora della tenda del convegno, finché Salomone non costruì il tempio del Signore a Gerusalemme. Nel servizio si attenevano alla regola fissata per loro.
18 Ci więc stawali wraz z synami swoimi: spośród synów Kehata: Heman, śpiewak, syn Joela, syna Samuela,18 Questi furono gli incaricati e questi i loro figli. Tra i Keatiti: Eman il cantore, figlio di Gioele, figlio di Samuele,
19 syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha,19 figlio di Elkanà, figlio di Ierocàm, figlio di Elièl, figlio di Tòach,
20 syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja,20 figlio di Suf, figlio di Elkanà, figlio di Macat, figlio di Amasài,
21 syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sefaniasza,21 figlio di Elkanà, figlio di Gioele, figlio di Azaria, figlio di Sofonia,
22 syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha,22 figlio di Tacat, figlio di Assir, figlio di Abiasàf, figlio di Core,
23 syna Jishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.23 figlio di Isar, figlio di Keat, figlio di Levi, figlio d’Israele.
24 Brat jego, Asaf, stał po jego prawej stronie: Asaf, syn Berekiasza, syna Szimei,24 Suo fratello era Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berechia, figlio di Simeà,
25 syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza,25 figlio di Michele, figlio di Baasea, figlio di Malchia,
26 syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza,26 figlio di Etnì, figlio di Zerach, figlio di Adaià,
27 syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego,27 figlio di Etan, figlio di Zimmà, figlio di Simei,
28 syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.28 figlio di Iacat, figlio di Ghersom, figlio di Levi.
29 Synowie Merariego, ich bracia, stawali po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka,29 I figli di Merarì, loro fratelli, che stavano alla sinistra, erano Etan, figlio di Kisì, figlio di Abdì, figlio di Malluc,
30 syna Chaszabiasza, syna Amazjasza, syna Chilkiasza,30 figlio di Casabia, figlio di Amasia, figlio di Chelkia,
31 syna Amsjego, syna Baniego, syna Szemera,31 figlio di Amsì, figlio di Banì, figlio di Semer,
32 syna Machliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.32 figlio di Maclì, figlio di Musì, figlio di Merarì, figlio di Levi.
33 Bracia ich, lewici, byli przeznaczeni do wszelkich usług w przybytku domu Bożego.33 I loro fratelli leviti erano addetti a ogni servizio della Dimora nel tempio di Dio.
34 Aaron zaś i jego synowie zamieniali w dym ofiary na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, zgodnie z całą posługą w Miejscu Najświętszym i aby dokonywać przebłagania za Izraela, według tego wszystkiego, co nakazał sługa Boży, Mojżesz.34 Aronne e i suoi figli bruciavano le offerte sull’altare dell’olocausto e sull’altare dell’incenso, curavano tutto il servizio nel Santo dei Santi e compivano il rito espiatorio per Israele, secondo quanto aveva comandato Mosè, servo di Dio.
35 Oto są synowie Aarona: synem jego Eleazar, synem jego Pinchas, synem jego Abiszua,35 Questi sono i figli di Aronne: Eleàzaro, di cui fu figlio Fineès, di cui fu figlio Abisùa,
36 synem jego Bukki, synem jego Uzzi, synem jego Zerachiasz,36 di cui fu figlio Bukkì, di cui fu figlio Uzzì, di cui fu figlio Zerachia,
37 synem jego Merajot, synem jego Amariasz, synem jego Achitub,37 di cui fu figlio Meraiòt, di cui fu figlio Amaria, di cui fu figlio Achitùb,
38 synem jego Sadok, synem jego Achimaas.38 di cui fu figlio Sadoc, di cui fu figlio Achimàas.
39 A oto miejsce ich zamieszkania, według ich siedzib w wyznaczonych dla nich granicach. Synom Aarona, z rodu Kehata - taki bowiem dział wyznaczono im przez losowanie -39 Queste sono le loro residenze, secondo i loro attendamenti nei rispettivi territori. Ai figli di Aronne della famiglia dei Keatiti, che furono sorteggiati per primi,
40 dano Hebron w ziemi judzkiej wraz z otaczającymi go pastwiskami.40 fu assegnata Ebron, nel territorio di Giuda, con i suoi pascoli vicini,
41 Pola zaś miejskie i ich osiedla dano Kalebowi, synowi Jefunnego.41 ma i terreni della città e i suoi villaggi furono assegnati a Caleb, figlio di Iefunnè.
42 Synom Aarona dano także miasta ucieczki: Hebron i Libnę wraz z ich pastwiskami, Jattir i Esztemoa z ich pastwiskami,42 Ai figli di Aronne furono assegnate come città di asilo Ebron, Libna con i suoi pascoli, Iattir, Estemòa con i suoi pascoli,
43 Chilaz z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami,43 Chilez con i suoi pascoli, Debir con i suoi pascoli,
44 Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.44 Asan con i suoi pascoli, Bet-Semes con i suoi pascoli
45 Od pokolenia Beniamina: Geba z jej pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami; wszystkich miast trzynaście według ich rodzin.45 e, nella tribù di Beniamino, Gheba con i suoi pascoli, Alèmet con i suoi pascoli, Anatòt con i suoi pascoli. Totale: tredici città con i loro pascoli.
46 Pozostałym synom Kehata, spośród rodzin tegoż pokolenia, przypadło losem miast dziesięć od pokolenia, to jest od połowy Manassesa.46 Agli altri figli di Keat, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dieci città prese dalla tribù di Èfraim, dalla tribù di Dan e dalla metà della tribù di Manasse.
47 Synom Gerszoma, według ich rodzin, od pokolenia Issachara, od pokolenia Asera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie: trzynaście miast.47 Ai figli di Ghersom, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città prese dalla tribù di Ìssacar, dalla tribù di Aser, dalla tribù di Nèftali e dalla tribù di Manasse in Basan.
48 Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zabulona: dwanaście miast.48 Ai figli di Merarì, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribù di Ruben, dalla tribù di Gad e dalla tribù di Zàbulon.
49 Izraelici dali lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.49 Gli Israeliti assegnarono ai leviti queste città con i loro pascoli.
50 Dali oni losem z ziem należących do pokolenia synów Judy, do pokolenia synów Symeona i do pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.50 Queste città prese dalle tribù dei figli di Giuda, dei figli di Simeone e dei figli di Beniamino, le assegnarono in sorte dando loro il relativo nome.
51 Niektóre rodziny synów Kehata miały miasta wylosowane od pokolenia Efraima.51 Alle famiglie dei figli di Keat furono assegnate in sorte città appartenenti alla tribù di Èfraim.
52 Dano im miasta ucieczki: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraima, Gezer z jego pastwiskami,52 Assegnarono loro come città di asilo Sichem con i suoi pascoli, sulle montagne di Èfraim, Ghezer con i suoi pascoli,
53 Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami,53 Iokmeàm con i suoi pascoli, Bet-Oron con i suoi pascoli,
54 Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.54 Àialon con i suoi pascoli, Gat-Rimmon con i suoi pascoli
55 A od połowy pokolenia Manassesa - dla pozostałych rodzin Kehata: Aner z jego pastwiskami i Bileam z jego pastwiskami.55 e, dalla metà della tribù di Manasse, Aner con i suoi pascoli, Bileàm con i suoi pascoli. Queste città erano per la famiglia degli altri figli di Keat.
56 Synom Gerszoma dano od połowy pokolenia Manassesa: Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami.56 Ai figli di Ghersom, secondo le loro famiglie, assegnarono in sorte dalla metà della tribù di Manasse: Golan in Basan con i suoi pascoli e Astaròt con i suoi pascoli;
57 Od pokolenia Issachara: Kedesz z jego pastwiskami, Dobrat z jego pastwiskami,57 dalla tribù di Ìssacar: Kedes con i suoi pascoli, Daberàt con i suoi pascoli,
58 Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.58 Ramot con i suoi pascoli e Anem con i suoi pascoli;
59 Od pokolenia Asera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami,59 dalla tribù di Aser: Masal con i suoi pascoli, Abdon con i suoi pascoli,
60 Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.60 Cukok con i suoi pascoli e Recob con i suoi pascoli;
61 Od pokolenia Neftalego: Kadesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.61 dalla tribù di Nèftali: Kedes di Galilea con i suoi pascoli, Cammon con i suoi pascoli e Kiriatàim con i suoi pascoli.
62 Pozostałym synom Merariego od pokolenia Zabulona: Rimmono z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.62 Agli altri figli di Merarì dalla tribù di Zàbulon furono assegnate: Rimmon con i suoi pascoli e Tabor con i suoi pascoli;
63 A za Jordanem, koło Jerycha, na wschód od Jordanu, od pokolenia Rubena: Beser w pustyni z jego pastwiskami, Jahsę z jej pastwiskami,63 oltre il Giordano di Gerico, a oriente del Giordano, dalla tribù di Ruben: Beser nel deserto con i suoi pascoli, Iaas con i suoi pascoli,
64 Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.64 Kedemòt con i suoi pascoli, Mefàat con i suoi pascoli;
65 Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami,65 dalla tribù di Gad: Ramot in Gàlaad con i suoi pascoli, Macanàim con i suoi pascoli,
66 Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.66 Chesbon con i suoi pascoli e Iazer con i suoi pascoli.