SCRUTATIO

Martedi, 9 giugno 2026 - San Medardo ( Letture di oggi)

2 Księga Samuela 23


font
Biblia TysiącleciaMODERN HEBREW BIBLE
1 Oto ostatnie słowa Dawida. Wyrocznia Dawida, syna Jessego, wyrocznia człowieka wyniesionego wysoko, pomazańca Boga Jakubowego, śpiewaka psalmów Izraela:1 ואלה דברי דוד האחרנים נאם דוד בן ישי ונאם הגבר הקם על משיח אלהי יעקב ונעים זמרות ישראל
2 Duch Pański mówi przez mnie i Jego słowo jest na moim języku.2 רוח יהוה דבר בי ומלתו על לשוני
3 Bóg Jakuba przemówił, mówił do mnie On - Skała Izraela. Kto sprawiedliwie rządzi człowiekiem, kto rządzi w Bożej bojaźni,3 אמר אלהי ישראל לי דבר צור ישראל מושל באדם צדיק מושל יראת אלהים
4 jest jak światło poranka, kiedy wschodzi słońce, bezchmurnego poranka, co uperla po deszczu ruń ziemi.4 וכאור בקר יזרח שמש בקר לא עבות מנגה ממטר דשא מארץ
5 Czy nie podobnie postępuje Bóg z moim domem? Albowiem przymierze wieczne zawarł ze mną, we wszystkim ustalone i zabezpieczone. Czyż nie da rozwoju temu, co mi do zbawienia służy, i każdemu pragnieniu?5 כי לא כן ביתי עם אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח
6 Ludzie źli są jak ciernie precz wyrzucane, których się ręką nie bierze.6 ובליעל כקוץ מנד כלהם כי לא ביד יקחו
7 Kto zaś je musi dotknąć, chwyta za żelazo lub drzewce dzidy. I w ogniu doszczętnie się spalają...7 ואיש יגע בהם ימלא ברזל ועץ חנית ובאש שרוף ישרפו בשבת
8 Oto są imiona bohaterów Dawidowych: Iszbaal Chakmonita, przywódca trzech, ten właśnie, który wymachiwał włócznią nad ośmiuset w jednym spotkaniu.8 אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ראש השלשי הוא עדינו העצנו על שמנה מאות חלל בפעם אחד
9 Po nim jest Eleazar, syn Dodo, Achochita - jeden z trzech bohaterów. Był on z Dawidem w Pas-Dammim, gdy Filistyni urągali zgromadzeni do bitwy. Kiedy Izraelici zaczęli się cofać,9 ואחרו אלעזר בן דדי בן אחחי בשלשה גברים עם דוד בחרפם בפלשתים נאספו שם למלחמה ויעלו איש ישראל
10 on wtedy powstał i bił się z Filistynami, dopóki nie omdlała mu ręka i przywarła do miecza. W tym dniu właśnie Pan sprawił wielkie zwycięstwo. Wojsko wróciło tylko po to, by zabrać łupy.10 הוא קם ויך בפלשתים עד כי יגעה ידו ותדבק ידו אל החרב ויעש יהוה תשועה גדולה ביום ההוא והעם ישבו אחריו אך לפשט
11 Po nim jest Szamma, syn Agego z Hararu. Pewnego razu zebrali się Filistyni w Lechi. Była tam działka pola pełna soczewicy. Kiedy wojsko uciekało przed Filistynami,11 ואחריו שמא בן אגא הררי ויאספו פלשתים לחיה ותהי שם חלקת השדה מלאה עדשים והעם נס מפני פלשתים
12 on pozostał na środku działki, oswobodził ją i pobił Filistynów. Pan sprawił wtedy wielkie zwycięstwo.12 ויתיצב בתוך החלקה ויצילה ויך את פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה
13 Owi trzej spośród trzydziestu zeszli po skale i przybyli do Dawida do jaskini Adullam, podczas gdy oddział Filistynów rozbił obóz w dolinie Refaim.13 וירדו שלשים מהשלשים ראש ויבאו אל קציר אל דוד אל מערת עדלם וחית פלשתים חנה בעמק רפאים
14 Dawid był wtedy w twierdzy, a załoga filistyńska była wtedy w Betlejem.14 ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם
15 Dawid poczuł pragnienie i rzekł: Kto mi da się napić wody z betlejemskiej studni, która jest przy bramie?15 ויתאוה דוד ויאמר מי ישקני מים מבאר בית לחם אשר בשער
16 Przedarli się wtedy ci trzej bohaterowie przez obóz filistyński i zaczerpnęli wody ze studni betlejemskiej, która jest przy bramie. Zabrali ją z sobą i przynieśli Dawidowi. On jednak pić jej nie chciał, lecz wylał ją w ofierze dla Pana.16 ויבקעו שלשת הגברים במחנה פלשתים וישאבו מים מבאר בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דוד ולא אבה לשתותם ויסך אתם ליהוה
17 Powiedział: Niech mnie Pan strzeże od uczynienia tej rzeczy! Czyż mam pić krew ludzi, którzy z narażeniem życia podjęli tę wyprawę? I nie chciał jej pić. Tego dokonali ci trzej bohaterowie.17 ויאמר חלילה לי יהוה מעשתי זאת הדם האנשים ההלכים בנפשותם ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגברים
18 Abiszaj, brat Joaba, syn Serui, był przywódcą trzydziestu. Wymachiwał on włócznią nad trzystu zabitymi i zażywał sławy u trzydziestu.18 ואבישי אחי יואב בן צרויה הוא ראש השלשי והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולו שם בשלשה
19 Bardziej od trzydziestu był poważany i był ich dowódcą, lecz nie dorównywał owym trzem.19 מן השלשה הכי נכבד ויהי להם לשר ועד השלשה לא בא
20 Benajasz, syn Jojady z Kabseel, był mężem walecznym, wielkim w czynach. Pobił on [dwóch synów] Ariela z Moabu. On też zszedł do cysterny i zabił w niej lwa w dzień, gdy była śnieżyca.20 ובניהו בן יהוידע בן איש חי רב פעלים מקבצאל הוא הכה את שני אראל מואב והוא ירד והכה את האריה בתוך הבאר ביום השלג
21 Zabił on także Egipcjanina ogromnego wzrostu. Egipcjanin trzymał w ręku dzidę, podczas gdy on poszedł na niego z kijem. Wyrwawszy dzidę z ręki Egipcjanina, zabił go jego własną dzidą.21 והוא הכה את איש מצרי אשר מראה וביד המצרי חנית וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו
22 Tego dokonał Benajasz, syn Jojady. Miał on sławę wśród trzydziestu bohaterów.22 אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלשה הגברים
23 Był on bardziej poważany niż trzydziestu, lecz nie dorównywał owym trzem. Dawid postawił go na czele swojej straży przybocznej.23 מן השלשים נכבד ואל השלשה לא בא וישמהו דוד אל משמעתו
24 Do tych trzydziestu należał również Asahel, brat Joaba Elchanan, syn Dodo z Betlejem,24 עשה אל אחי יואב בשלשים אלחנן בן דדו בית לחם
25 Szamma z Charod, Elika z Charod,25 שמה החרדי אליקא החרדי
26 Cheles Peletyta, Ira, syn Ikkesza z Tekoa,26 חלץ הפלטי עירא בן עקש התקועי
27 Abiezer z Anatot, Sibbekaj z Chuszy,27 אביעזר הענתתי מבני החשתי
28 Salmon z Achoach, Maheraj z Netofy,28 צלמון האחחי מהרי הנטפתי
29 Cheleb, syn Baany z Netofy, Ittaj, syn Ribaja z Gibea, z potomków Beniamina,29 חלב בן בענה הנטפתי אתי בן ריבי מגבעת בני בנימן
30 Benajasz z Pireatonu, Hiddaj z Potoków Gaasz,30 בניהו פרעתני הדי מנחלי געש
31 Abi-Albon z Araby, Azmawet z Bachurim,31 אבי עלבון הערבתי עזמות הברחמי
32 Eliachba z Szaalbim, Jaszen, syn Jonatana,32 אליחבא השעלבני בני ישן יהונתן
33 Szamma z Hararu, Achiam, syn Szarara z Araru,33 שמה ההררי אחיאם בן שרר האררי
34 Elifelet, syn Achasbaja z Bet-Maaka, Eliam, syn Achitofela z Gilo,34 אליפלט בן אחסבי בן המעכתי אליעם בן אחיתפל הגלני
35 Chesrau z Karmelu, Paaraj z Arabu,35 חצרו הכרמלי פערי הארבי
36 Jigeal, syn Natana z Soby, Bani z Gad,36 יגאל בן נתן מצבה בני הגדי
37 Selek Ammonita, Nachraj z Beerot, obaj giermkowie Joaba, syna Serui,37 צלק העמני נחרי הבארתי נשאי כלי יואב בן צריה
38 Ira z Jattir, Gereb z Jattir,38 עירא היתרי גרב היתרי
39 Uriasz Chetyta. Razem trzydziestu siedmiu.39 אוריה החתי כל שלשים ושבעה