Salmi 87
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | LXX |
---|---|
1 Cantico del salmo, de' figliuoli di Core, in fine per Maelet a rispondere; l' intelletto di Eman (Israelita ovver) Ezraita. | 1 ωδη ψαλμου τοις υιοις κορε εις το τελος υπερ μαελεθ του αποκριθηναι συνεσεως αιμαν τω ισραηλιτη |
2 Signore Iddio della salute mia, nel giorno gridai e nella notte dinanzi a te. | 2 κυριε ο θεος της σωτηριας μου ημερας εκεκραξα και εν νυκτι εναντιον σου |
3 In tuo cospetto entri la orazione mia; abbassa l'orecchia tua al prego mio. | 3 εισελθατω ενωπιον σου η προσευχη μου κλινον το ους σου εις την δεησιν μου κυριε |
4 Però che l'anima mia è riempiuta di mali, e la mia vita hassi appressata all' inferno. | 4 οτι επλησθη κακων η ψυχη μου και η ζωη μου τω αδη ηγγισεν |
5 Approssimato sono co' descendenti nel lago; fatto sono come l'uomo senza aiuto, tra' morti libero; | 5 προσελογισθην μετα των καταβαινοντων εις λακκον εγενηθην ως ανθρωπος αβοηθητος εν νεκροις ελευθερος |
6 come gli feriti dormenti ne' sepolcri, de' quali più non ti ricordi; ed egli sono gittati dalla mano tua. | 6 ωσει τραυματιαι ερριμμενοι καθευδοντες εν ταφω ων ουκ εμνησθης ετι και αυτοι εκ της χειρος σου απωσθησαν |
7 Hannomi posto nel lago profondo; ne [gli] oscuri e nell' ombra di morte. | 7 εθεντο με εν λακκω κατωτατω εν σκοτεινοις και εν σκια θανατου |
8 Sopra me egli è confirmato il furore tuo; e inducesti tutte l' onde tue sopra di me. | 8 επ' εμε επεστηριχθη ο θυμος σου και παντας τους μετεωρισμους σου επ' εμε επηγαγες διαψαλμα |
9 (Ma) lungi facesti esser gli amici miei da me; me puosero abominazione a sè. | 9 εμακρυνας τους γνωστους μου απ' εμου εθεντο με βδελυγμα εαυτοις παρεδοθην και ουκ εξεπορευομην |
10 Sonli stato dato, e fuori non usciva; gli occhii miei s'infirmorono per la grande povertà. | 10 οι οφθαλμοι μου ησθενησαν απο πτωχειας εκεκραξα προς σε κυριε ολην την ημεραν διεπετασα προς σε τας χειρας μου |
11 A te gridai, Signore, tutto il giorno; a te ho stese le mani mie. | 11 μη τοις νεκροις ποιησεις θαυμασια η ιατροι αναστησουσιν και εξομολογησονται σοι |
12 Tra' morti farai tu meraviglie, ovver li medici susciteranno, e a te confesseranno? | 12 μη διηγησεται τις εν ταφω το ελεος σου και την αληθειαν σου εν τη απωλεια |
13 E racconterà alcuno nel sepolcro la misericordia tua, e nella perdizione la verità tua? | 13 μη γνωσθησεται εν τω σκοτει τα θαυμασια σου και η δικαιοσυνη σου εν γη επιλελησμενη |
14 E nelle tenebre saranno conosciute le tue maraviglie, e la tua giustizia (sarà) nella terra di dimenticanza? | 14 καγω προς σε κυριε εκεκραξα και το πρωι η προσευχη μου προφθασει σε |
15 E io a te, Signore, griderò; e per tempo verrà la mia orazione a te. | 15 ινα τι κυριε απωθεις την ψυχην μου αποστρεφεις το προσωπον σου απ' εμου |
16 Il perchè rifiuti l'orazione mia, volgi la faccia tua da me? | 16 πτωχος ειμι εγω και εν κοποις εκ νεοτητος μου υψωθεις δε εταπεινωθην και εξηπορηθην |
17 Io son povero, e in fatiche dalla gioventù mia; ma esaltato, sono umiliato e conturbato. | 17 επ' εμε διηλθον αι οργαι σου και οι φοβερισμοι σου εξεταραξαν με |
18 In me passorono l'ire tue; li terrori tuoi conturborono me. | 18 εκυκλωσαν με ως υδωρ ολην την ημεραν περιεσχον με αμα |
19 Hannomi attorniato come acqua in tutto il giorno; hannomi attorniato insieme. | 19 εμακρυνας απ' εμου φιλον και πλησιον και τους γνωστους μου απο ταλαιπωριας |
20 Hai fatto da lungi l'amico e il prossimo, e' miei conoscenti dalla miseria. |