Sirák fiának könyve 1
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 Minden bölcsesség az Úrtól, Istentől van, és vele volt mindig, öröktől fogva. | 1 All wisdom comes from the Lord and is with him for ever. |
| 2 A tenger fövenyét, az esőcseppeket, az örökkévalóság napjait ki tudná megszámlálni? Az ég magasságát, a föld szélességét, az óceán mélységét ki tudná megmérni? | 2 The sand of the sea, the drops of rain, and the days of eternity--who can count them? |
| 3 Isten mindent megelőző bölcsességét ki tudná megvizsgálni? | 3 The height of heaven, the breadth of the earth, the abyss, and wisdom--who can search them out? |
| 4 Mindennél előbb teremtette a bölcsességet, s a bölcs értelem öröktől fogva van. | 4 Wisdom was created before all things, and prudent understanding from eternity. |
| 5 A bölcsesség forrása Isten igéje a magasságban, útjai öröktől fogva való parancsok. | 5 . |
| 6 Kinek tárták föl a bölcsesség gyökerét, és ki ismerte meg fortélyait? | 6 The root of wisdom--to whom has it been revealed? Her clever devices--who knows them? |
| 7 Ki előtt tárult fel, ki előtt nyilvánult meg a bölcsesség tanulsága, és ki értette meg sokféle útját? | 7 . |
| 8 Egy a fölséges, mindenható Teremtő, a hatalmas király, a szerfölött félelmetes: Isten, aki trónján ül és országol. | 8 There is One who is wise, greatly to be feared, sitting upon his throne. |
| 9 Ő teremtette azt a Szentlélek által, ő az, aki látta, számba vette s megmérte, | 9 The Lord himself created wisdom; he saw her and apportioned her, he poured her out upon all his works. |
| 10 és kiöntötte minden művére, minden testre az ő adománya szerint, és adta azoknak, akik szeretik őt. | 10 She dwells with all flesh according to his gift, and he supplied her to those who love him. |
| 11 Az Úr félelme tisztesség és dicsőség, vígság és örömkoszorú; | 11 The fear of the Lord is glory and exultation, and gladness and a crown of rejoicing. |
| 12 az Úr félelme szívet derít, vígságot, örömet ad és hosszú életet. | 12 The fear of the Lord delights the heart, and gives gladness and joy and long life. |
| 13 Aki féli az Urat, jól jár a végén, és halála napján áldásban részesül. | 13 With him who fears the Lord it will go well at the end; on the day of his death he will be blessed. |
| 14 Isten szeretete tisztes bölcsesség; | 14 To fear the Lord is the beginning of wisdom she is created with the faithful in the womb. |
| 15 akiknek szeme előtt megjelenik, örvendeznek látásán és csodái megismerésén. | 15 She made among men an eternal foundation, and among their descendants she will be trusted. |
| 16 A bölcsesség kezdete az Úr félelme. Ezt az Úr a hívőkkel együtt, anyjuk méhében teremti, a kiválasztott nőkkel együtt jár, s az igazakban és a hívőkben megnyilvánul. | 16 To fear the Lord is wisdom's full measure; she satisfies men with her fruits; |
| 17 Az Úr félelme jámbor tudás, | 17 she fills their whole house with desirable goods, and their storehouses with her produce. |
| 18 a jámborság pedig megőrzi a szívet és igazzá teszi, vígságot és örömöt szerez. | 18 The fear of the Lord is the crown of wisdom, making peace and perfect health to flourish. |
| 19 Aki féli az Urat, annak jó sora lesz, és végső napjain áldásban részesül. | 19 He saw her and apportioned her; he rained down knowledge and discerning comprehension, and he exalted the glory of those who held her fast. |
| 20 A bölcsesség teljessége Isten félelme; gyümölcseiből bőség fakad: | 20 To fear the Lord is the root of wisdom, and her branches are long life. |
| 21 egész házát megtölti termésével, s a tárházakat kincseivel. | 21 . |
| 22 A bölcsesség koronája az Úr félelme, amely teljes jólétet és üdvös gyömölcsöt terem. | 22 Unrighteous anger cannot be justified, for a man's anger tips the scale to his ruin. |
| 23 Ő látta azt és megszámlálta, mindkettő Isten ajándéka. | 23 A patient man will endure until the right moment, and then joy will burst forth for him. |
| 24 Tudást és okos belátást juttat a bölcsesség, és gyarapítja a hozzá ragaszkodók dicsőségét. | 24 He will hide his words until the right moment, and the lips of many will tell of his good sense. |
| 25 A bölcsesség gyökere az Úr félelme, ágai pedig: maga a hosszú élet. | 25 In the treasuries of wisdom are wise sayings, but godliness is an abomination to a sinner. |
| 26 A bölcsesség tárházaiban bölcs értelem és jámbor tudás van; a bűnösök ellenben utálják a bölcsességet. | 26 If you desire wisdom, keep the commandments, and the Lord will supply it for you. |
| 27 Az Úr félelme kiűzi a bűnt, | 27 For the fear of the Lord is wisdom and instruction, and he delights in fidelity and meekness. |
| 28 mert aki félelem nélkül van, meg nem igazulhat, mivel haragjának indulata bukását okozza. | 28 Do not disobey the fear of the Lord; do not approach him with a divided mind. |
| 29 A békén tűrő szenved egy ideig, azután pedig vígságban lesz része; | 29 Be not a hypocrite in men's sight, and keep watch over your lips. |
| 30 okossága egy ideig elrejti gondolatait, később pedig sokak ajka hirdeti okosságát. A bölcsesség tárházaiban tanulságos mondások vannak; a bűnös azonban utálja Isten tiszteletét. Fiam! Ha bölcsességre vágysz, tartsd meg a törvényt, és Isten megadja azt neked, mivel az igazi bölcsesség és műveltség az Úr félelme, s ami kedves előtte, az a hűség és az alázatosság. Ne légy engedetlen az Úr félelmével szemben, és ne járulj eléje megosztott szívvel! Ne légy kétszínű az emberek előtt, és ne kövess el botlást ajkaddal! Légy ezekben óvatos, hogy el ne essél, és szégyent ne hozz magadra, hogy az Úr le ne rántsa a leplet titkaidról, és le ne sújtson rád a gyülekezet közepette, mert álnokul közeledtél az Úrhoz, és szíved tele volt csellel és hamissággal. | 30 Do not exalt yourself lest you fall, and thus bring dishonor upon yourself. The Lord will reveal your secrets and cast you down in the midst of the congregation, because you did not come in the fear of the Lord, and your heart was full of deceit. |