1 Qui vit à l'écart suit son bon plaisir, contre tout conseil il s'emporte.
| 1 He who is estranged seeks pretexts to break out against all sound judgment. |
2 Le sot ne prend pas plaisir à être intelligent, mais à étaler son sentiment.
| 2 A fool takes no pleasure in understanding, but only in expressing his opinion. |
3 Quand vient la méchanceté, vient aussi l'affront, avec le mépris, l'opprobre.
| 3 When wickedness comes, contempt comes also; and with dishonor comes disgrace. |
4 Des eaux profondes, voilà les paroles de l'homme: un torrent débordant, une source de sagesse.
| 4 The words of a man's mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a gushing stream. |
5 Il n'est pas bon de favoriser le méchant, pour débouter le juste dans un jugement.
| 5 It is not good to be partial to a wicked man, or to deprive a righteous man of justice. |
6 Les lèvres du sot vont au procès et sa bouche appelle les coups.
| 6 A fool's lips bring strife, and his mouth invites a flogging. |
7 La bouche du sot est sa ruine et ses lèvres un piège pour sa vie.
| 7 A fool's mouth is his ruin, and his lips are a snare to himself. |
8 Les dires du calomniateur sont de friands morceaux qui descendent jusqu'au fond des entrailles.
| 8 The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body. |
9 Quiconque est paresseux à l'ouvrage, celui-là est frère du destructeur.
| 9 He who is slack in his work is a brother to him who destroys. |
10 Une tour forte: le nom de Yahvé! le juste y accourt et il est hors d'atteinte.
| 10 The name of the LORD is a strong tower; the righteous man runs into it and is safe. |
11 La fortune du riche, voilà sa place forte: c'est une haute muraille, pense-t-il.
| 11 A rich man's wealth is his strong city, and like a high wall protecting him. |
12 Avant la ruine, le coeur humain s'élève, avant la gloire, il y a l'humilité.
| 12 Before destruction a man's heart is haughty, but humility goes before honor. |
13 Qui riposte avant d'écouter, c'est pour lui folie et confusion.
| 13 If one gives answer before he hears, it is his folly and shame. |
14 L'esprit de l'homme peut endurer la maladie, mais l'esprit abattu, qui le relèvera?
| 14 A man's spirit will endure sickness; but a broken spirit who can bear? |
15 Coeur intelligent acquiert la science, l'oreille des sages recherche le savoir.
| 15 An intelligent mind acquires knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge. |
16 Le don que fait un homme lui ouvre la voie et le met en présence des grands.
| 16 A man's gift makes room for him and brings him before great men. |
17 On donne raison au premier qui plaide, que survienne un adversaire, il le démasque.
| 17 He who states his case first seems right, until the other comes and examines him. |
18 Le sort met fin aux querelles et décide entre les puissants.
| 18 The lot puts an end to disputes and decides between powerful contenders. |
19 Un frère offensé est pire qu'une ville fortifiée et les querelles sont comme les verrous d'undonjon.
| 19 A brother helped is like a strong city, but quarreling is like the bars of a castle. |
20 Du fruit de sa bouche l'homme rassasie son estomac, du produit de ses lèvres il se rassasie.
| 20 From the fruit of his mouth a man is satisfied; he is satisfied by the yield of his lips. |
21 Mort et vie sont au pouvoir de la langue, ceux qui la chérissent mangeront de son fruit.
| 21 Death and life are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruits. |
22 Trouver une femme, c'est trouver le bonheur, c'est obtenir une faveur de Yahvé.
| 22 He who finds a wife finds a good thing, and obtains favor from the LORD. |
23 Le pauvre parle en suppliant, le riche répond durement.
| 23 The poor use entreaties, but the rich answer roughly. |
24 Il y a des amis qui mènent à la ruine, il y en a qui sont plus chers qu'un frère.
| 24 There are friends who pretend to be friends, but there is a friend who sticks closer than a brother. |