Poslanica Galaćanima 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | Biblia Tysiąclecia |
---|---|
1 Hoću reći: sve dok je baštinik maloljetan, ništa se ne razlikuje od roba premda je gospodar svega: | 1 I to wam jeszcze powiem: Jak długo dziedzic jest nieletni, niczym się nie różni od niewolnika, chociaż jest właścicielem wszystkiego. |
2 pod skrbnicima je i upraviteljima sve do dana koji je odredio otac. | 2 Aż do czasu określonego przez ojca podlega on opiekunom i rządcom. |
3 Tako i mi: dok bijasmo maloljetni, robovasmo počelima svijeta. | 3 My również, jak długo byliśmy nieletni, pozostawaliśmy w niewoli żywiołów tego świata. |
4 A kada dođe punina vremena, odasla Bog Sina svoga: od žene bî rođen, Zakonu podložan | 4 Gdy jednak nadeszła pełnia czasu, zesłał Bóg Syna swego, zrodzonego z niewiasty, zrodzonego pod Prawem, |
5 da podložnike Zakona otkupi te primimo posinstvo. | 5 aby wykupił tych, którzy podlegali Prawu, abyśmy mogli otrzymać przybrane synostwo. |
6 A budući da ste sinovi, odasla Bog u srca vaša Duha Sina svoga koji kliče: »Abba! Oče!« | 6 Na dowód tego, że jesteście synami, Bóg wysłał do serc naszych Ducha Syna swego, który woła: Abba, Ojcze! |
7 Tako više nisi rob nego sin; ako pak sin, onda i baštinik po Bogu. | 7 A zatem nie jesteś już niewolnikiem, lecz synem. Jeżeli zaś synem, to i dziedzicem z woli Bożej. |
8 Onda dok još niste poznavali Boga, služili ste bogovima koji po naravi to nisu. | 8 Wprawdzie ongiś, nie znając Boga, służyliście bogom, którzy w rzeczywistości nie istnieją. |
9 Ali sada kad ste spoznali Boga – zapravo, kad je Bog spoznao vas – kako se sad opet vraćate k nemoćnim i bijednim počelima i opet im, ponovno, hoćete robovati? | 9 Teraz jednak, gdyście Boga poznali i, co więcej, Bóg was poznał, jakże możecie powracać do tych bezsilnych i nędznych żywiołów, pod których niewolę znowu chcecie się poddać? |
10 Dane pomno opslužujete, i mjesece, i vremena, i godine! | 10 Zachowujecie dni, święta nowiu i lata! |
11 Sve se bojim za vas! Da se možda nisam uzalud trudio oko vas! | 11 Obawiam się o was: czy się dla was nie trudziłem na próżno. |
12 Postanite, braćo, molim vas, kao ja jer i ja postadoh kao vi. Ničim me niste povrijedili. | 12 Bracia, proszę was, stańcie się tacy jak ja, bo ja stałem się taki jak wy. Nie skrzywdziliście mnie w niczym. |
13 Znate: prvi sam vam put za bolesti navješćivao evanđelje. | 13 Wiecie przecież, jak pierwszy raz głosiłem wam Ewangelię zatrzymany chorobą |
14 Svoju kušnju, moje tijelo, niste ni prezreli ni odbacili, nego ste me primili kao anđela Božjega, kao Krista Isusa. | 14 i jak mimo próby, na jaką moje niedomaganie cielesne was wystawiło, nie wzgardziliście mną ani nie odtrąciliście, ale mnie przyjęliście jak anioła Bożego, jak samego Chrystusa Jezusa. |
15 Gdje je sada ono vaše blaženstvo? Svjedočim vam doista: kad bi bilo moguće, oči biste svoje bili iskopali i dali mi ih. | 15 Gdzież się więc podziało to, co nazywaliście waszym szczęściem? Bo mogę wydać wam świadectwo: gdyby to było możliwe, bylibyście sobie oczy wydarli i dali je mnie. |
16 Tako? Postadoh li vam neprijateljem propovijedajući vam istinu? | 16 Czy dlatego stałem się waszym wrogiem, że mówiłem wam prawdę? |
17 Oni revnuju za vas, ne časno, nego – odvojiti vas hoće da onda vi za njih revnujete. | 17 Zabiegają o was nie z czystych pobudek, lecz chcą was odłączyć /ode mnie/, abyście o nich zabiegali. |
18 Dobro je da se za vas revnuje u dobru uvijek, a ne samo kad sam nazočan kod vas, | 18 Jest rzeczą dobrą doznawać oznak przywiązania z czystych pobudek zawsze, a nie tylko wtedy, gdy jestem między wami. |
19 dječice moja, koju ponovno u trudovima rađam dok se Krist ne oblikuje u vama. | 19 Dzieci moje, oto ponownie w bólach was rodzę, aż Chrystus w was się ukształtuje. |
20 Htio bih sada biti kod vas, pa i jezik promijeniti, jer ne znam što bih s vama. | 20 Jakże chciałbym być w tej chwili u was i odpowiednio zmienić swój głos, bo nie wiem, co z wami począć. |
21 Recite mi vi, koji želite biti pod Zakonom, zar ne čujete Zakona? | 21 Powiedzcie mi wy, którzy chcecie żyć pod Prawem, czy Prawa tego nie rozumiecie? |
22 Ta pisano je da je Abraham imao dva sina, jednoga od ropkinje i jednoga od slobodne. | 22 Przecież napisane jest, że Abraham miał dwóch synów, jednego z niewolnicy, a drugiego z wolnej. |
23 Ali onaj od ropkinje rođen je po tijelu, a onaj od slobodne snagom obećanja. | 23 Lecz ten z niewolnicy urodził się tylko według ciała, ten zaś z wolnej - na skutek obietnicy. |
24 To je slika. Doista, te žene dva su Saveza: jedan s brda Sinaja, koji rađa za ropstvo – to je Hagara. | 24 Wydarzenia te mają jeszcze sens alegoryczny: niewiasty te wyobrażają dwa przymierza; jedno, zawarte pod górą Synaj, rodzi ku niewoli, a wyobraża je Hagar: |
25 Jer Hagara znači brdo Sinaj u Arabiji i odgovara sadašnjem Jeruzalemu jer robuje zajedno sa svojom djecom. | 25 Synaj jest to góra w Arabii, a odpowiednikiem jej jest obecne Jeruzalem. Ono bowiem wraz ze swoimi dziećmi trwa w niewoli. |
26 Onaj pak Jeruzalem gore slobodan je; on je majka naša. | 26 Natomiast górne Jeruzalem cieszy się wolnością i ono jest naszą matką. |
27 Pisano je doista: Kliči, nerotkinjo, koja ne rađaš, podvikuj od radosti, ti što ne znaš za trudove! Jer osamljena više djece ima negoli udana. | 27 Wszak napisane jest: Wesel się, niepłodna, która nie rodziłaś, wykrzykuj z radości, która nie znałaś bólów rodzenia, bo więcej dzieci ma samotna niż ta, która żyje z mężem. |
28 Vi ste, braćo, kao Izak, djeca obećanja. | 28 Właśnie wy, bracia, jesteście jak Izaak dziećmi obietnicy. |
29 I kao što je onda onaj po tijelu rođeni progonio onoga po duhu rođenoga, tako je i sada. | 29 Ale jak wówczas ten, który się urodził tylko według ciała, prześladował tego, który się urodził według ducha, tak dzieje się i teraz. |
30 Nego, što veli Pismo? Otjeraj sluškinju i sina njezina jer sin sluškinje ne smije biti baštinik sa sinom slobodne. | 30 Co jednak mówi Pismo? Wypędź niewolnicę i jej syna, bo nie będzie dziedziczyć syn niewolnicy razem z synem wolnej. |
31 Zato, braćo, nismo djeca ropkinje, nego slobodne. | 31 Tak to, bracia, nie jesteśmy dziećmi niewolnicy, ale wolnej. |