Knjiga Brojeva 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Poslije toga zla Jahve reče Mojsiju i Eleazaru, sinu svećenika Arona: | 1 ثم بعد الوبإ كلم الرب موسى والعازار بن هرون الكاهن قائلا. |
2 »Obavite popis sve zajednice sinova Izraelovih, po njihovim porodicama, popišite sve, od dvadeset godina pa naviše, koji su u Izraelu sposobni za borbu.« | 2 خذا عدد كل جماعة بني اسرائيل من ابن عشرين سنة فصاعدا حسب بيوت آبائهم كل خارج للجند في اسرائيل. |
3 Mojsije, dakle, i svećenik Eleazar popišu ih na Moapskim poljanama, uz Jordan blizu Jerihona, | 3 فكلمهم موسى والعازار الكاهن في عربات موآب على اردن اريحا قائلين |
4 sve od dvadeset godina pa naviše, kako je Jahve naredio Mojsiju i Izraelcima. Sinovi Izraelovi koji su izašli iz zemlje egipatske bili su: | 4 من ابن عشرين سنة فصاعدا. كما امر الرب موسى وبني اسرائيل الخارجين من ارض مصر |
5 Izraelov prvorođenac Ruben. Sinovi Rubenovi: od Henoka rod Henokovaca; od Palua rod Paluovaca; | 5 رأوبين بكر اسرائيل. بنو رأوبين لحنوك عشيرة الحنوكيين. لفلّو عشيرة الفلّويّين. |
6 od Hesrona rod Hesronovaca i od Karmija rod Karmijevaca. | 6 لحصرون عشيرة الحصرونيين. لكرمي عشيرة الكرميين. |
7 To su rodovi Rubenovaca. Njih je bilo četrdeset i tri tisuće sedam stotina i trideset. | 7 هذه عشائر الرأوبينيين. وكان المعدودون منهم ثلاثة واربعين الفا وسبع مئة وثلاثين. |
8 Paluov sin bijaše Eliab, | 8 وابن فلّو اليآب. |
9 a sinovi Eliabovi: Nemuel, Datan i Abiram. Taj Datan i Abiram bijahu ugledni članovi zajednice koji se podigoše protiv Mojsija i Arona u buni Korahovoj, kad se pobuniše protiv Jahve. | 9 وبنو اليآب نموئيل وداثان وابيرام وهما داثان وابيرام المدعوّان من الجماعة اللذان خاصما موسى وهرون في جماعة قورح حين خاصموا الرب |
10 Nato je zemlja rastvorila svoje ralje i progutala ih zajedno s Korahom, kad je smrt pograbila tu skupinu i oganj proždro dvjesta i pedeset ljudi. Tako su postali opomenom. | 10 ففتحت الارض فاها وابتلعتهما مع قورح حين مات القوم باحراق النار مئتين وخمسين رجلا. فصاروا عبرة. |
11 No sinovi Korahovi ne izginuše. | 11 واما بنو قورح فلم يموتوا |
12 Sinovi Šimunovi po svojim rodovima: od Nemuela rod Nemuelovaca; od Jamina rod Jaminovaca; od Jakina rod Jakinovaca; | 12 بنو شمعون حسب عشائرهم. لنموئيل عشيرة النموئيليين. ليامين عشيرة اليامينيين. لياكين عشيرة الياكينيين. |
13 od Zeraha rod Zerahovaca i od Šaula rod Šaulovaca. | 13 لزارح عشيرة الزارحيين. لشأول عشيرة الشأوليين. |
14 To su rodovi Šimunovaca, njih dvadeset i dvije tisuće i dvjesta. | 14 هذه عشائر الشمعونيين اثنان وعشرون الفا ومئتان |
15 Sinovi Gadovi po svojim rodovima: od Sefona rod Sefonovaca; od Hagija rod Hagijevaca; od Šunija rod Šunijevaca; | 15 بنو جاد حسب عشائرهم. لصفون عشيرة الصّفونيين. لحجّي عشيرة الحجّيين. لشوني عشيرة الشونيين. |
16 od Oznija rod Oznijevaca; od Erija rod Erijevaca; | 16 لأزني عشيرة الأزنيين. لعيري عشيرة العيريين |
17 od Aroda rod Arodovaca i od Arelija rod Arelijevaca. | 17 لارود عشيرة الاروديين. لأرئيلي عشيرة الأرئيليين. |
18 To su rodovi Gadovih potomaka. Njih je upisano četrdeset tisuća i pet stotina. | 18 هذه عشائر بني جاد حسب عددهم اربعون الفا وخمس مئة |
19 Judini sinovi: Er i Onan. I Er i Onan umriješe u zemlji kanaanskoj. | 19 ابنا يهوذا عير واونان. ومات عير واونان في ارض كنعان. |
20 Sinovi Judini po svojim rodovima bijahu: od Šele rod Šelinaca; od Peresa rod Peresovaca i od Zeraha rod Zerahovaca. | 20 فكان بنو يهوذا حسب عشائرهم لشيلة عشيرة الشيليين. ولفارص عشيرة الفارصيين. ولزارح عشيرة الزارحيين. |
21 Peresovi su sinovi opet bili: od Hesrona rod Hesronovaca i od Hamula rod Hamulovaca. | 21 وكان بنو فارص لحصرون عشيرة الحصرونيين. ولحامول عشيرة الحاموليين. |
22 To su Judini rodovi. Njih je upisano sedamdeset i šest tisuća i petsto. | 22 هذه عشائر يهوذا حسب عددهم ستة وسبعون الفا وخمس مئة |
23 Sinovi Jisakarovi, prema svojim rodovima: od Tole rod Tolinaca; od Puve rod Puvinaca; | 23 بنو يسّاكر حسب عشائرهم. لتولاع عشيرة التولاعيين. ولفوّة عشيرة الفويين. |
24 od Jašuba rod Jašubovaca i od Šimrona rod Šimronovaca. | 24 ولياشوب عشيرة الياشوبيين. ولشمرون عشيرة الشمرونيين. |
25 To su Jisakarovi rodovi. Njih je upisano šezdeset i četiri tisuće i trista. | 25 هذه عشائر يسّاكر حسب عددهم اربعة وستون الفا وثلاث مئة |
26 Sinovi Zebulunovi, po svojim rodovima: od Sereda rod Seredovaca; od Elona rod Elonovaca i od Jahleela rod Jahleelovaca. | 26 بنو زبولون حسب عشائرهم لسارد عشيرة السارديين. ولإيلون عشيرة الإيلونيين. ولياحلئيل عشيرة الياحلئيليين. |
27 To su rodovi Zebulunovaca. Njih je upisano šezdeset tisuća i pet stotina. | 27 هذه عشائر الزبولونيين حسب عددهم ستون الفا وخمس مئة |
28 Sinovi Josipovi, po svojim rodovima: Manaše i Efrajim. | 28 ابنا يوسف حسب عشائرهما منسّى وافرايم. |
29 Sinovi Manašeovi: od Makira rod Makirovaca. Makiru se rodio Gilead. Od Gileada rod Gileadovaca. | 29 بنو منسىّ لماكير عشيرة الماكيريين. وماكير ولد جلعاد. ولجلعاد عشيرة الجلعاديين. |
30 Ovo su bili sinovi Gileadovi: od Jezera rod Jezerovaca; od Heleka rod Helekovaca; | 30 هؤلاء بنو جلعاد. لإيعزر عشيرة الإيعزريين. لحالق عشيرة الحالقيين |
31 od Asriela rod Asrielovaca; od Šekema rod Šekemovaca; | 31 لأسريئيل عشيرة الأسريئيليين. لشكم عشيرة الشكميين |
32 od Šemide rod Šemidinaca i od Hefera rod Heferovaca. | 32 لشميداع عشيرة الشميداعيين. لحافر عشيرة الحافريين. |
33 Heferov sin Selofhad nije imao sinova, nego kćeri. Imena Selofhadovih kćeri bila su: Mahla, Noa, Hogla, Milka i Tirsa. | 33 واما صلفحاد بن حافر فلم يكن له بنون بل بنات. واسماء بنات صلفحاد محلة ونوعة وحجلة وملكة وترصة. |
34 To su Manašeovi rodovi. Njih je upisano pedeset i dvije tisuće i sedam stotina. | 34 هذه عشائر منسّى. والمعدودون منهم اثنان وخمسون الفا وسبع مئة |
35 Ovo su opet sinovi Efrajimovi, po svojim rodovima: od Šutelaha rod Šutelahovaca; od Bekera rod Bekerovaca i od Tahana rod Tahanovaca. | 35 وهؤلاء بنو افرايم حسب عشائرهم. لشوتالح عشيرة الشوتالحيين. لباكر عشيرة الباكريين. لتاحن عشيرة التاحنيين. |
36 Ovo su sinovi Šutelahovi: od Erana rod Eranovaca. | 36 وهؤلاء بنو شوتالح. لعيران عشيرة العيرانيين. |
37 To su rodovi Efrajimovih sinova. Njih je upisano trideset i dvije tisuće i pet stotina. To su sinovi Josipovi, po svojim rodovima. | 37 هذه عشائر بني افرايم حسب عددهم اثنان وثلاثون الفا وخمس مئة. هؤلاء بنو يوسف حسب عشائرهم |
38 Sinovi Benjaminovi, po svojim rodovima: od Bele rod Belinaca; od Ašbela rod Ašbelovaca; od Ahirama rod Ahiramovaca; | 38 بنو بنيامين حسب عشائرهم. لبالع عشيرة البالعيين. لأشبيل عشيرة الأشبيليين. لأحيرام عشيرة الأحيراميين. |
39 od Šefufama rod Šefufamovaca i od Hufama rod Hufamovaca. | 39 لشفوفام عشيرة الشفوفاميين لحوفام عشيرة الحوفاميين. |
40 Belini sinovi bili su: Ard i Naaman. I tako, od Arda rod Ardovaca, a od Naamana rod Naamanovaca. | 40 وكان ابنا بالع أرد ونعمان. لأرد عشيرة الأرديين ولنعمان عشيرة النعمانيين. |
41 To su sinovi Benjaminovi, po svojim rodovima. Njih je upisano četrdeset i pet tisuća i šest stotina. | 41 هؤلاء بنو بنيامين حسب عشائرهم. والمعدودون منهم خمسة واربعون الفا وست مئة |
42 Ovo su sinovi Danovi, po svojim rodovima: od Šuhama rod Šuhamovaca. To su sinovi Danovi, prema svojim rodovima. | 42 هؤلاء بنو دان حسب عشائرهم. لشوحام عشيرة الشوحاميين. هذه قبائل دان حسب عشائرهم. |
43 Od svih rodova Šuhamovaca bilo je upisano šezdeset i četiri tisuće i četiri stotine. | 43 جميع عشائر الشوحاميين حسب عددهم اربعة وستون الفا واربع مئة |
44 Sinovi Ašerovi, po svojim rodovima: od Jimne rod Jimninaca; od Jišvija rod Jišvijevaca i od Berije rod Berijevaca. | 44 بنو اشير حسب عشائرهم. ليمنة عشيرة اليمنيين. ليشوي عشيرة اليشويين. لبريعة عشيرة البريعيين. |
45 Od sinova Berijinih: od Hebera rod Heberovaca i od Malkiela rod Malkielovaca. | 45 لبني بريعة لحابر عشيرة الحابريين. لملكيئيل عشيرة الملكيئيليين. |
46 Ašerovoj kćeri bilo je ime Serah. | 46 واسم ابنة اشير سارح. |
47 To su rodovi Ašerovih sinova. Njih je upisano pedeset i tri tisuće i četiri stotine. | 47 هذه عشائر بني اشير حسب عددهم ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة |
48 Sinovi Naftalijevi, po svojim rodovima: od Jahseela rod Jahseelovaca; od Gunija rod Gunijevaca; | 48 بنو نفتالي حسب عشائرهم. لياحصئيل عشيرة الياحصئليين. لجوني عشيرة الجونيين. |
49 od Jesera rod Jeserovaca i od Šilema rod Šilemovaca. | 49 ليصر عشيرة اليصريين. لشلّيم عشيرة الشّلّيميين. |
50 To su rodovi Naftalijevaca. Po njihovim rodovima upisano ih je četrdeset i pet tisuća i četiri stotine. | 50 هذه قبائل نفتالي حسب عشائرهم. والمعدودون منهم خمسة واربعون الفا واربع مئة. |
51 Bilo je, dakle, upisanih Izraelaca šest stotina i jedna tisuća i sedam stotina i trideset. | 51 هؤلاء المعدودون من بني اسرائيل ست مئة الف والف وسبع مئة وثلاثون |
52 Jahve reče Mojsiju: | 52 ثم كلم الرب موسى قائلا. |
53 »Tima neka se razdijeli zemlja u baštinu prema broju osoba. | 53 لهؤلاء تقسم الارض نصيبا على عدد الاسماء. |
54 Većem broju povećaj njegovu baštinu, a manjem smanji njegovu baštinu; neka se svakomu dadne njegova baština prema broju upisanih. | 54 الكثير تكثّر له نصيبه والقليل تقلّل له نصيبه. كل واحد حسب المعدودين منه يعطى نصيبه. |
55 Ali zemlja neka se podijeli kockom: neka se primi u baštinu prema djedovskim plemenskim imenima. | 55 انما بالقرعة تقسم الارض. حسب اسماء اسباط آبائهم يملكون. |
56 Baština se ima podijeliti kockom svakom plemenu prema njegovoj veličini.« | 56 حسب القرعة يقسم نصيبهم بين كثير وقليل |
57 Ovo je popis Levijevaca, po njihovim rodovima: od Geršona rod Geršonovaca; od Kehata rod Kehatovaca i od Merarija rod Merarijevaca. | 57 وهؤلاء المعدودون من اللاويين حسب عشائرهم. لجرشون عشيرة الجرشونيين. لقهات عشيرة القهاتيين. لمراري عشيرة المراريين. |
58 Ovo su rodovi Levijevaca: rod Libnijevaca, rod Hebronovaca, rod Mahlijevaca, rod Mušijevaca i rod Korahovaca. Kehatu se rodio Amram. | 58 هذه عشائر لاوي. عشيرة اللبنيين وعشيرة الحبرونيين وعشيرة المحليين وعشيرة الموشيين وعشيرة القورحيين. واما قهات فولد عمرام. |
59 Amramovoj ženi bijaše ime Jokebeda. Bila je kći Levijeva, koja se Leviju rodila u Egiptu. Ona je Amramu rodila: Arona, Mojsija i njihovu sestru Mirjam. | 59 واسم امرأة عمرام يوكابد بنت لاوي التي ولدت للاوي في مصر. فولدت لعمرام هرون وموسى ومريم اختهما. |
60 Aronu se rodili: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar. | 60 ولهرون ولد ناداب وابيهو والعازار وايثامار. |
61 Nadab i Abihu poginuli su kad su prinosili neposvećenu vatru pred Jahvom. | 61 واما ناداب وابيهو فماتا عندما قرّبا نارا غريبة امام الرب. |
62 Svih je popisanih muškaraca od jednog mjeseca pa naviše bilo dvadeset i tri tisuće. Oni nisu bili popisani s Izraelcima i nije im bila dodijeljena baština među Izraelcima. | 62 وكان المعدودون منهم ثلاثة وعشرين الفا كل ذكر من ابن شهر فصاعدا. لانهم لم يعدّوا بين بني اسرائيل اذ لم يعط لهم نصيب بين بني اسرائيل |
63 To su, dakle, oni koje je popisao Mojsije i svećenik Eleazar; oni su obavili ovaj popis Izraelaca uz Jordan, na Moapskim poljanama nasuprot Jerihonu. | 63 هؤلاء هم الذين عدّهم موسى والعازار الكاهن حين عدّا بني اسرائيل في عربات موآب على اردن اريحا. |
64 Među njima nije bilo ni jednoga od onih koje su popisali Mojsije i svećenik Aron kad su popisivali Izraelce u Sinajskoj pustinji. | 64 وفي هؤلاء لم يكن انسان من الذين عدّهم موسى وهرون الكاهن حين عدّا بني اسرائيل في برية سيناء. |
65 Jer Jahve bijaše za njih rekao: »Neka pomru u pustinji i neka nitko od njih ne ostane, osim Kaleba, sina Jefuneova, i Jošue, sina Nunova!« | 65 لان الرب قال لهم انهم يموتون في البرية فلم يبق منهم انسان الا كالب بن يفنّة ويشوع بن نون |