Mudre izreke 17
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | BIBLIA |
---|---|
1 Bolji je zalogaj suha kruha s mirom nego sa svađom kuća puna žrtvene pečenke. | 1 Mejor es un mendrugo de pan a secas, pero con tranquilidad, que casa llena de sacrificios de discordia. |
2 Razuman sluga vlada nad sinom sramotnim i s braćom će dijeliti baštinu. | 2 El siervo prudente prevalece sobre el hijo sin honra; tendrá, con los hermanos, parte en la herencia. |
3 Taljika je za srebro i peć za zlato, a srca iskušava Jahve sam. | 3 Crisol para la plata, horno para el oro; los corazones, Yahveh mismo los prueba. |
4 Zločinac rado sluša usne prijevarne, i lažac spremno prisluškuje pogubnu jeziku. | 4 El malo está atento a los labios inicuos, el mentiroso presta oído a la lengua perversa. |
5 Tko se ruga siromahu, podruguje se Stvoritelju njegovu, i tko se veseli nesreći, ne ostaje bez kazne. | 5 Quien se burla de un pobre, ultraja a su Hacedor, quien se ríe de la desgracia no quedará impune. |
6 Unuci su vijenac starcima, a sinovima ures oci njihovi. | 6 Corona de los ancianos son los hijos de los hijos; los padres son el honor de los hijos. |
7 Ne dolikuje budali uzvišena besjeda, a još manje odličniku usne lažljive. | 7 Al necio no le sienta un lenguaje pulido, y aún menos al noble un hablar engañoso. |
8 Dar je čarobni kamen u očima onoga koji ga daje: kamo se god okrene, uspijeva. | 8 El obsequio es un talismán, para el que puede hacerlo; dondequiera que vaya, tiene éxito. |
9 Tko prikriva prijestup, traži ljubav, a tko glasinu širi, razgoni prijatelje. | 9 El que cubre un delito, se gana una amistad el que propala cosas, divide a los amigos. |
10 Razumna se ukor jače doima nego bezumna stotina udaraca. | 10 Más afecta un reproche a un hombre inteligente que cien golpes a un necio. |
11 Opak čovjek ide samo za zlom, ali se okrutan glasnik šalje na nj. | 11 El malvado sólo busca rebeliones, pero le será enviado un cruel mensajero. |
12 Bolje je nabasati na medvjedicu kojoj ugrabiše mlade nego na bezumnika u njegovoj ludosti. | 12 Mejor topar con osa privada de sus cachorros que con tonto en su necedad. |
13 Tko dobro zlom uzvraća, neće ukloniti nesreću od doma svojeg. | 13 Si uno devuelve mal por bien no se alejará la desdicha de su casa. |
14 Zametnuti svađu isto je kao pustiti poplavu: stoga prije nego svađa izbije, udalji se! | 14 Entablar proceso es dar curso libre a las aguas; interrúmpelo antes de que se extienda. |
15 Tko opravdava krivoga i tko osuđuje pravoga, obojica su mrski Jahvi. | 15 Justificar al malo y condenar al justo; ambas cosas abomina Yahveh. |
16 Čemu novac u ruci bezumnomu? Da njime mudrost kupi, kad nema razbora! | 16 ¿De qué sirve la riqueza en manos del necio? ¿Para adquirir sabiduría, siendo un insensato? |
17 Prijatelj ljubi u svako vrijeme, a u nevolji i bratom postaje. | 17 El amigo ama en toda ocasión, el hermano nace para tiempo de angustia. |
18 Nerazuman čovjek daje ruku i jamči pred svojim bližnjim. | 18 Es hombre insensato el que choca la mano y sale fiador de su vecino. |
19 Grijeh ljubi tko ljubi svađu, i tko visoko diže svoja vrata, traži propast. | 19 El que ama el pecado, ama los golpes, el que es altanero, busca la ruina. |
20 Opak srcem ne nalazi sreće, i komu je jezik zao, zapada u nesreću. | 20 El de corazón pervertido, no hallará la dicha; el de lengua doble caerá en desgracia. |
21 Tko rodi bezumna, na tugu mu je; a nije veseo ni otac budale. | 21 El que engendra un necio, es para su mal; no tendrá alegría el padre del insensato. |
22 Veselo je srce izvrstan lijek, a neveseo duh suši kosti. | 22 El corazón alegre mejora la salud; el espíritu abatido seca los huesos. |
23 Opaki prima dar iz njedara, da bi iskrivio putove pravici. | 23 El malo acepta regalos en su seno, para torcer las sendas del derecho. |
24 Razuman ima mudrost pred sobom, a bezumniku su oči na kraj zemlje. | 24 Ante el hombre inteligente está la sabiduría, los ojos del necio en los confines de la tierra. |
25 Briga je ocu bezuman sin i žalost roditeljki svojoj. | 25 Hijo necio, tristeza de su padre, y amargura de la que lo engendró. |
26 Ne valja kažnjavati pravednika, a nije pravo ni tući odličnike. | 26 No es bueno poner multa al justo, golpear a los nobles es contra derecho. |
27 Tko usteže svoje riječi, razumije mudrost, i razuman je čovjek mirna duha. | 27 El que retiene sus palabras es conocedor de la ciencia, el de sangre fría es hombre inteligente. |
28 I luđak se smatra mudrim kada šuti i razumnim kad susteže svoje usne. | 28 Hasta al necio, si calla, se le tiene por sabio, por inteligente, si cierra los labios. |