Eclesiástico/Ben Sirá 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 El que vive eternamente lo creó todo por igual, | 1 He who lives for ever has created the sum of things. |
2 sólo el Señor será llamado justo. | 2 The Lord alone wil be found just. |
3 | |
4 A nadie dio poder de proclamar sus obras, pues ¿quién podrá rastrear sus maravillas? | 4 He has given no one the power to proclaim his works to the end, and who can fathom his magnificentdeeds? |
5 El poder de su majestad, ¿quién lo calculará? ¿quién pretenderá contar sus misericordias? | 5 Who can assess his magnificent strength, and who can go further and tel al of his mercies? |
6 Nada hay que quitar, nada que añadir, y no se pueden rastrear las maravillas del Señor. | 6 Nothing can be added to them, nothing subtracted, it is impossible to fathom the marvels of the Lord. |
7 Cuando el hombre cree acabar, comienza entonces, cuando se para, se queda perplejo. | 7 When someone finishes he is only beginning, and when he stops he is as puzzled as ever. |
8 ¿Qué es el hombre? ¿para qué sirve? ¿cuál es su bien y cuál su mal? | 8 What is a human being, what purpose does he serve? What is good and what is bad for him? |
9 El número de los días del hombre mucho será si llega a los cien años. | 9 The length of his life: a hundred years at most. |
10 Como gota de agua del mar, como grano de arena, tan pocos son sus años frente a la eternidad. | 10 Like a drop of water from the sea, or a grain of sand, such are these few years compared with eternity. |
11 Por eso el Señor es paciente con ellos, y derrama sobre ellos su misericordia. | 11 This is why the Lord is patient with them and pours out his mercy on them. |
12 El ve y sabe que su fin es miserable, por eso multiplica su perdón. | 12 He sees and recognises how wretched their end is, and so he makes his forgiveness the greater. |
13 La misericordia del hombre sólo alcanza a su prójimo, la misericorida del Señor abarca a todo el mundo. El reprende, adoctrina y enseña, y hace volver, como un pastor, a su rebaño. | 13 Human compassion extends to neighbours, but the Lord's compassion extends to everyone; rebuking,correcting and teaching, bringing them back as a shepherd brings his flock. |
14 Tiene piedad de los que acogen la instrucción, y de los que se afanan por sus juicios. | 14 He has compassion on those who accept correction, and who fervently search for his judgements. |
15 Hijo, con tus beneficios no mezcles el reproche ni a tus regalos juntes palabras tristes. | 15 My child, do not temper your favours with blame nor any of your gifts with words that hurt. |
16 ¿No aplaca el rocío el viento ardiente? Así vale más la palabra que el regalo. | 16 Does not dew relieve the heat? In the same way a word is worth more than a gift. |
17 ¿No ves que la palabra es más que un buen presente? Pues el hombre dadivoso une los dos. | 17 Why surely, a word is better than a good present, but a generous person is ready with both. |
18 El necio aun sin dar hace afrenta, quema los ojos el don del envidioso. | 18 A fool wil offer nothing but insult, and a grudging gift makes the eyes smart. |
19 Antes de hablar infórmate, cuídate antes de estar enfermo. | 19 Learn before you speak, take care of yourself before you fal ill. |
20 Antes de juzgar examínate a ti mismo, y en el día de la visita encontrarás perdón. | 20 Examine yourself before judgement comes, and on the day of visitation you will be acquitted. |
21 Antes de estar enfermo humíllate, cuando peques muestra arrepentimiento. | 21 Humble yourself before you fall il , repent as soon as the sin is committed. |
22 Nada te impida cumplir tu voto en el momento dado, no aguardes hasta la muerte para justificarte. | 22 Let nothing prevent your discharging a vow in good time, and do not wait till death to set matters right. |
23 Antes de hacer un voto prepárate; no seas como el hombre que tienta al Señor. | 23 Prepare yourself before making a vow, and do not be like someone who tempts the Lord. |
24 Acuérdate de la ira de los últimos días, y del momento del castigo, cuando Dios vuelva su rostro. | 24 Bear in mind the retribution of the last days, the time of vengeance when God averts his face. |
25 En tiempo de abundancia recuerda el tiempo de hambre, la pobreza y la penuria en días de riqueza. | 25 In a time of plenty remember times of famine, think of poverty and want when you are rich. |
26 De la mañana a la tarde corre el tiempo, todo pasa presto delante del Señor. | 26 The time slips by between dawn and dusk, everything passes quickly for the Lord. |
27 El hombre sabio es precavido en todo, en la ocasión de pecar se anda con cuidado. | 27 The wise wil be cautious in everything, in sinful times wil take care not to offend. |
28 Todo hombre prudente conoce la sabiduría, al que la encuentra le da su parabién. | 28 Every person of sense recognises wisdom, and wil respect anyone who has found her. |
29 Los prudentes en palabras hacen sabiduría y prodigan los proverbios acertados. | 29 Those who understand sayings have toiled for their wisdom and have poured out accurate maxims. |
30 No vayas detrás de tus pasiones, tus deseos refrena. | 30 Do not be governed by your passions, restrain your desires. |
31 Si te consientes en todos los deseos, te harás la irrisión de tus enemigos. | 31 If you al ow yourself to satisfy your desires, this wil make you the laughing-stock of your enemies. |
32 No te complazcas en la buena vida, no te avengas a asociarte con ella. | 32 Do not indulge in luxurious living, do not get involved in such society. |
33 No te empobrezcas festejando con dinero prestado, cuando nada tienes en tu bolsa. | 33 Do not beggar yourself by banqueting on credit when there is nothing in your pocket. |